Translations by wadim dziedzic
wadim dziedzic has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
8. |
List View
|
|
2008-09-02 |
Widok listy
|
|
15. |
Always use the location entry, instead of the pathbar
|
|
2008-09-02 |
Używanie wpisu położenia zamiast paska ścieżki
|
|
16. |
If set to true, then Nautilus browser windows will always use a textual input entry for the location toolbar, instead of the pathbar.
|
|
2008-09-02 |
Określa, czy okna programu Nautilus będą zawsze używały tekstowego pola paska położenia zamiast paska ścieżki.
|
|
26. |
If set to true, then Nautilus will ask for confirmation when you attempt to delete files, or empty the Trash.
|
|
2008-09-02 |
Określa, czy podczas próby usunięcia plików lub opróżnienia kosza będzie wymagane potwierdzenie.
|
|
27. |
When to show number of items in a folder
|
|
2008-09-02 |
Kiedy wyświetlać liczbę elementów w katalogu
|
|
29. |
Type of click used to launch/open files
|
|
2008-09-02 |
Typ kliknięcia używany do uruchamiania/otwierania plików
|
|
31. |
What to do with executable text files when activated
|
|
2008-09-02 |
Czynność po aktywacji wykonywalnych plików tekstowych
|
|
2008-09-02 |
Czynność po aktywacji wykonywalnych plików tekstowych
|
|
45. |
Default sort order
|
|
2008-09-02 |
Domyślny porządek sortowania
|
|
47. |
Reverse sort order in new windows
|
|
2008-09-02 |
Odwrócona kolejność porządkowania w nowych oknach
|
|
49. |
Default folder viewer
|
|
2008-09-02 |
Domyślna przeglądarka katalogów
|
|
66. |
Text Ellipsis Limit
|
|
2008-09-30 |
Ograniczenie skracania nazw
|
|
77. |
Width of the side pane
|
|
2008-09-02 |
Szerokość panelu bocznego
|
|
79. |
Show location bar in new windows
|
|
2008-09-02 |
Pasek położenia w nowych oknach
|
|
81. |
Show side pane in new windows
|
|
2008-09-02 |
Panel boczny w nowych oknach
|
|
139. |
Camera Brand
|
|
2008-09-02 |
Marka aparatu
|
|
143. |
Aperture Value
|
|
2008-09-02 |
Przysłona
|
|
144. |
ISO Speed Rating
|
|
2008-09-02 |
Czułość ISO
|
|
158. |
Failed to load image information
|
|
2008-09-02 |
Nie można wdczytać informacji o obrazie
|
|
211. |
Icon View
|
|
2008-09-02 |
Widok ikon
|
|
280. |
Slashes are not allowed in filenames
|
|
2008-09-02 |
Ukośniki w nazwach plików nie są dozwolone
|
|
282. |
File not found
|
|
2008-09-02 |
Nie znaleziono pliku
|
|
299. |
Not allowed to set permissions
|
|
2008-09-02 |
Zmiana uprawnień niedozwolona
|
|
306. |
%'u folder
%'u folders
|
|
2008-09-02 |
%'u katalog
%'u katalogi
%'u katalogów
|
|
320. |
Presentation
|
|
2008-09-02 |
Prezentacja
|
|
321. |
Spreadsheet
|
|
2008-09-02 |
Arkusz kalkulacyjny
|
|
326. |
Link to %s
|
|
2008-09-02 |
Dowiązanie - %s
|
|
2008-09-02 |
Dowiązanie - %s
|
|
341. |
S_kip All
|
|
2008-09-02 |
Po_miń wszystko
|
|
346. |
Replace _All
|
|
2008-09-02 |
Zastąp wszys_tko
|
|
354. |
Another link to %s
|
|
2008-09-02 |
Kolejne dowiązanie - %s
|
|
2008-09-02 |
Kolejne dowiązanie - %s
|
|
355. |
%'dst link to %s
|
|
2008-09-02 |
%'d. dowiązanie - %s
|
|
2008-09-02 |
%'d. dowiązanie - %s
|
|
356. |
%'dnd link to %s
|
|
2008-09-02 |
%'d. dowiązanie - %s
|
|
2008-09-02 |
%'d. dowiązanie - %s
|
|
357. |
%'drd link to %s
|
|
2008-09-02 |
%'d. dowiązanie - %s
|
|
2008-09-02 |
%'d. dowiązanie - %s
|
|
358. |
%'dth link to %s
|
|
2008-09-02 |
%'d. dowiązanie - %s
|
|
2008-09-02 |
%'d. dowiązanie - %s
|
|
367. |
%s (%'dth copy)%s
|
|
2008-09-02 |
%s (%'d. kopia)%s
|
|
368. |
%s (%'dst copy)%s
|
|
2008-09-02 |
%s (%'d. kopia)%s
|
|
369. |
%s (%'dnd copy)%s
|
|
2008-09-02 |
%s (%'d. kopia)%s
|
|
370. |
%s (%'drd copy)%s
|
|
2008-09-02 |
%s (%'d. kopia)%s
|
|
375. |
If you delete an item, it will be permanently lost.
|
|
2008-09-02 |
Usunięcie elementu spowoduje jego bezpowrotne utracenie.
|
|
400. |
Unable to eject %s
|
|
2008-09-02 |
Wysunięcie %s nie jest możliwe
|
|
2008-09-02 |
Wysunięcie %s nie jest możliwe
|
|
403. |
In order to regain the free space on this volume the trash must be emptied. All trashed items on the volume will be permanently lost.
|
|
2008-09-02 |
Kosz musi zostać opróżniony, aby odzyskać wolne miejsce na tym urządzeniu. Wszystkie elementy w koszu zostaną bezpowrotnie utracone.
|
|
422. |
You do not have permissions to access the destination folder.
|
|
2008-09-02 |
Brak uprawnień do dostępu do katalogu docelowego.
|
|
423. |
There was an error getting information about the destination.
|
|
2008-09-02 |
Wystąpił błąd podczas pobierania informacji o miejscu docelowym.
|