Translations by António Lima
António Lima has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
161. |
Decode-save%s to mailbox
|
|
2007-02-15 |
Decodificar e gravar %s na caixa de mensagens
|
|
162. |
Decode-copy%s to mailbox
|
|
2007-02-15 |
Decodificar e copiar %s para a caixa de mensagens
|
|
163. |
Decrypt-save%s to mailbox
|
|
2007-02-15 |
Decifrar e gravar %s na caixa de mensagens
|
|
164. |
Decrypt-copy%s to mailbox
|
|
2007-02-15 |
Decifrar e copiar %s para a caixa de mensagens
|
|
165. |
Save%s to mailbox
|
|
2007-02-15 |
Gravar %s na caixa de mensagens
|
|
166. |
Copy%s to mailbox
|
|
2007-02-27 |
Copiar%s para a caixa de mensagens
|
|
167. |
tagged
|
|
2007-02-15 |
marcada
|
|
168. |
Copying to %s...
|
|
2007-02-15 |
Copiando para %s...
|
|
171. |
Convert to %s upon sending?
|
|
2007-02-15 |
Converter para %s ao enviar?
|
|
172. |
Content-Type changed to %s.
|
|
2007-02-15 |
Content-Type alterado para %s.
|
|
173. |
Character set changed to %s; %s.
|
|
2007-02-15 |
Conjunto de caracteres alterado para %s; %s.
|
|
174. |
not converting
|
|
2007-02-15 |
não convertendo
|
|
175. |
converting
|
|
2007-02-27 |
Convertendo
|
|
176. |
There are no attachments.
|
|
2007-02-15 |
Não existem anexos
|
|
186. |
Sign as:
|
|
2007-02-16 |
Assinar como:
|
|
188. |
Send
|
|
2007-02-15 |
Enviar
|
|
189. |
Abort
|
|
2007-02-15 |
Abortar
|
|
193. |
Attach file
|
|
2007-02-15 |
Anexar ficheiro
|
|
194. |
Descrip
|
|
2007-02-15 |
Descrição
|
|
203. |
Sign, Encrypt
|
|
2007-02-15 |
Assinar, Encriptar
|
|
204. |
Encrypt
|
|
2007-02-15 |
Encriptar
|
|
205. |
Sign
|
|
2007-02-27 |
Sinal
|
|
208. |
(PGP/MIME)
|
|
2007-02-15 |
(PGP/MIME)
|
|
211. |
<default>
|
|
2007-02-27 |
<por omissão>
|
|
212. |
Encrypt with:
|
|
2007-02-15 |
Encriptar com:
|
|
216. |
-- Attachments
|
|
2007-02-16 |
-- Anexos
|
|
217. |
Warning: '%s' is a bad IDN.
|
|
2007-02-16 |
Aviso: '%s' é um IDN inválido.
|
|
218. |
You may not delete the only attachment.
|
|
2007-02-16 |
Não pode apagar o único anexo.
|
|
219. |
You are on the last entry.
|
|
2007-03-19 |
Está na última entrada.
|
|
220. |
You are on the first entry.
|
|
2007-03-19 |
Está na primeira entrada.
|
|
221. |
Bad IDN in "%s": '%s'
|
|
2007-02-16 |
IDN inválido em "%s": '%s'
|
|
222. |
Attaching selected files...
|
|
2007-02-16 |
Anexando os arquivos seleccionados...
|
|
223. |
Unable to attach %s!
|
|
2007-02-16 |
Não foi possível anexar %s!
|
|
224. |
Open mailbox to attach message from
|
|
2007-02-16 |
Abrir caixa de mensagens para anexar mensagem de
|
|
226. |
No messages in that folder.
|
|
2007-02-16 |
Não existem mensagens nessa pasta.
|
|
227. |
Tag the messages you want to attach!
|
|
2007-02-16 |
Marque as mensagens que quer anexar!
|
|
228. |
Unable to attach!
|
|
2007-02-16 |
Não foi possível anexar!
|
|
229. |
Recoding only affects text attachments.
|
|
2007-02-27 |
Recodificar apenas afecta anexos de texto.
|
|
230. |
The current attachment won't be converted.
|
|
2007-02-16 |
O anexo actual não será convertido.
|
|
231. |
The current attachment will be converted.
|
|
2007-02-16 |
O anexo actual será convertido.
|
|
232. |
Invalid encoding.
|
|
2007-02-16 |
Codificação inválida.
|
|
233. |
Save a copy of this message?
|
|
2007-02-16 |
Guardar uma cópia desta mensagem?
|
|
235. |
Rename to:
|
|
2007-02-27 |
Renomear para:
|
|
236. |
Can't stat %s: %s
|
|
2007-02-16 |
Não foi possível avaliar %s: %s
|
|
237. |
New file:
|
|
2007-02-16 |
Novo ficheiro:
|
|
238. |
Content-Type is of the form base/sub
|
|
2007-02-16 |
Content-Type é da forma base/sub
|
|
239. |
Unknown Content-Type %s
|
|
2007-02-16 |
Content-Type %s desconhecido
|
|
240. |
Can't create file %s
|
|
2007-02-27 |
Não é possível criar o ficheiro %s
|
|
241. |
What we have here is a failure to make an attachment
|
|
2007-02-16 |
O que temos aqui é uma falha ao criar um anexo
|
|
243. |
Postpone this message?
|
|
2007-02-16 |
Adiar esta mensagem?
|