Translations by Paco Molinero
Paco Molinero has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
2. |
the setuid man user "%s" does not exist
|
|
2012-09-01 |
el usuario setuid a man «%s» no existe.
|
|
3. |
fatal: regex `%s': %s
|
|
2012-09-01 |
error fatal: regex «%s»: %s
|
|
16. |
emit debugging messages
|
|
2008-02-14 |
emitir mensajes de depuración
|
|
18. |
[SECTION...]
|
|
2008-02-14 |
[SECCIÓN...]
|
|
19. |
PATH
|
|
2008-02-14 |
RUTA
|
|
20. |
set search path for manual pages to PATH
|
|
2008-02-17 |
establecer la ruta de búsqueda para las páginas de manual a PATH
|
|
21. |
FILE
|
|
2008-02-14 |
ARCHIVO
|
|
22. |
use this user configuration file
|
|
2008-10-08 |
use este archivo de configuración de usuario
|
|
26. |
Updating cat files for section %s of man hierarchy %s
|
|
2012-09-01 |
Actualizando los archivos cat para la sección %s de la jerarquía de man %s.
|
|
31. |
warning: %s: bad symlink or ROFF `.so' request
|
|
2012-09-01 |
aviso: %s: enlace simbólico o solicitud «.so» de ROFF incorrectos.
|
|
32. |
warning: %s: ignoring empty file
|
|
2012-09-01 |
aviso: %s: ignorar archivo vacío.
|
|
40. |
Updating index cache for path `%s/%s'. Wait...
|
|
2012-09-01 |
Actualizando el caché de índices para la ruta «%s/%s». Aguarde...
|
|
43. |
warning: failed to store entry for %s(%s)
|
|
2007-07-10 |
aviso: no se ha conseguido almacenar la entrada para %s(%s)
|
|
44. |
warning: %s: ignoring bogus filename
|
|
2012-09-01 |
aviso: %s: ignorando nombre espurio de archivo.
|
|
46. |
EXTENSION
|
|
2008-02-14 |
EXTENSIÓN
|
|
48. |
look for pages case-insensitively (default)
|
|
2012-09-01 |
buscar páginas ignorando las mayúsculas (predeterminado)
|
|
49. |
look for pages case-sensitively
|
|
2008-05-22 |
buscar páginas sensibles a mayúsculas
|
|
51. |
the page name contains wildcards
|
|
2009-03-19 |
el nombre de página contiene comodines
|
|
54. |
FILE...
|
|
2008-02-14 |
ARCHIVO...
|
|
55. |
The defaults are --man and --whatis.
|
|
2008-02-17 |
--man y --whatis son los predeterminados.
|
|
56. |
parse as man page
|
|
2008-03-24 |
analizar como página de manual
|
|
57. |
parse as cat page
|
|
2008-05-04 |
analizar como página cat
|
|
60. |
ENCODING
|
|
2008-02-17 |
CODIFICACIÓN
|
|
61. |
use selected output encoding
|
|
2008-10-11 |
usar la codificación de salida seleccionada
|
|
62. |
%s: incompatible options
|
|
2008-01-30 |
%s: opciones incompatibles
|
|
64. |
[SECTION] PAGE...
|
|
2008-02-17 |
[SECCIÓN] PÁGINA...
|
|
65. |
reset all options to their default values
|
|
2008-02-17 |
restanlecer todas las opciones a sus valores predeterminados
|
|
66. |
WARNINGS
|
|
2008-02-17 |
AVISOS
|
|
67. |
enable warnings from groff
|
|
2008-05-04 |
actiba avisos de groff
|
|
68. |
Main modes of operation:
|
|
2008-02-17 |
Modos principales de operación:
|
|
71. |
search for text in all pages
|
|
2009-08-27 |
buscar el tetxo en todas las páginas
|
|
72. |
print physical location of man page(s)
|
|
2008-02-17 |
imprimir la localización física de las páginas de manual
|
|
73. |
print physical location of cat file(s)
|
|
2008-05-04 |
imprimir la localización física del archivo cat
|
|
74. |
interpret PAGE argument(s) as local filename(s)
|
|
2008-06-08 |
interpreta los argumentos de PAGE como archivos locales
|
|
77. |
Finding manual pages:
|
|
2008-10-08 |
Buscando páginas de manual:
|
|
78. |
LOCALE
|
|
2008-02-17 |
LOCAL
|
|
79. |
define the locale for this particular man search
|
|
2008-05-04 |
define el local para esta particular búsqueda de manual
|
|
80. |
SYSTEM
|
|
2008-02-17 |
SISTEMA
|
|
81. |
use manual pages from other systems
|
|
2008-10-08 |
use páginas de manual de otros sistemas
|
|
83. |
use colon separated section list
|
|
2008-05-04 |
usar lista de sección separada por dos puntos
|
|
84. |
show all pages matching regex
|
|
2009-03-20 |
mostrar todas las páginas que coinciden con la expresión de registro
|
|
85. |
show all pages matching wildcard
|
|
2009-03-20 |
mostrar todas las páginas que coinciden con el comodín
|
|
86. |
make --regex and --wildcard match page names only, not descriptions
|
|
2012-09-01 |
hacer que --regex y --wildcard concuerden solo con los nombres de las páginas, no con las descripciones
|
|
87. |
find all matching manual pages
|
|
2008-05-04 |
buscar todas las páginas de manual que coincidan
|
|
89. |
don't try subpages, e.g. 'man foo bar' => 'man foo-bar'
|
|
2009-09-25 |
no intente subpáginas, p. ej. «man foo bar» => «man foo-bar»
|
|
90. |
Controlling formatted output:
|
|
2008-05-22 |
Controlar la salida formateada:
|
|
94. |
provide the `less' pager with a prompt
|
|
2012-09-01 |
proporciona el paginador «less» con un intérprete
|
|
95. |
display ASCII translation of certain latin1 chars
|
|
2008-04-14 |
mostrar traducciones ASCII de ciertos caracteres latín1
|
|
96. |
turn off hyphenation
|
|
2009-03-20 |
desactivar el corte de palabras
|
|
97. |
turn off justification
|
|
2010-03-21 |
quitar la justificación
|