Translations by Gerson "fserve" Barreiros
Gerson "fserve" Barreiros has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
1 → 5 of 5 results | First • Previous • Next • Last |
702. |
How often should a new archive volume be started?
|
|
2009-05-16 |
Com qual frequência um novo volume de arquivo deverá ser iniciado?
|
|
720. |
Each subscriber is assigned a bounce score, as a floating
point number. Whenever Mailman receives a bounce from a list
member, that member's score is incremented. Hard bounces (fatal
errors) increase the score by 1, while soft bounces (temporary
errors) increase the score by 0.5. Only one bounce per day
counts against a member's score, so even if 10 bounces are
received for a member on the same day, their score will increase
by just 1.
This variable describes the upper limit for a member's bounce
score, above which they are automatically disabled, but not
removed from the mailing list.
|
|
2009-05-16 |
Cada usuário inscrito é atribuído um placar de retorno, como um número de
ponto flutuante. Toda vez que o Mailman recebe um retorno de um membro
da lista, o placar deste membro é incrementado. Retornos sérios (erros
fatais) incrementam o placar por 1 ponto, enquanto que retornos razoáveis (erros
temporários) incrementam por 0.5. Somente um retorno por dia
é calculado no placar de um membro. Então, mesmo que 10 retornos são
recebidos de um membro no mesmo dia, o seu placar será somente incrementado
por 1 ponto.
Esta variável descreve o limite superior do placar de retorno de
um membro, acima do qual o usuário terá sua conta
disabilitada, mas não será removido da lista de discussão.
|
|
757. |
Plain
|
|
2009-05-21 |
Plain
|
|
765. |
How often should a new digest volume be started?
|
|
2009-05-16 |
Com qual frequência o volume do novo digest será iniciado?
|
|
1278. |
Export an XML representation of a mailing list.
|
|
2009-04-02 |
Exportar uma representão XML de uma lista de email
|