Translations by Iestyn Pryce
Iestyn Pryce has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
2181. |
Window Type
|
|
2010-11-25 |
Math y Ffenestr
|
|
2182. |
The type of the window
|
|
2010-11-25 |
Math y ffenestr
|
|
2183. |
Window Title
|
|
2010-11-25 |
Teitl y Ffenestr
|
|
2184. |
The title of the window
|
|
2010-11-25 |
Teitl y ffenestr
|
|
2185. |
Window Role
|
|
2010-11-25 |
Rôl y Ffenestr
|
|
2186. |
Unique identifier for the window to be used when restoring a session
|
|
2010-11-25 |
Adnabyddydd unigryw ar gyfer y ffenestr i'w ddefnyddio wrth adfer sesiwn
|
|
2187. |
Startup ID
|
|
2010-11-25 |
ID cychwyn
|
|
2188. |
Unique startup identifier for the window used by startup-notification
|
|
2010-11-25 |
Adnabyddydd cychwyn unigryw ar gyfer y ffenestr i'w ddefnyddio wrth hysbysu cychwyn
|
|
2189. |
If TRUE, users can resize the window
|
|
2010-11-25 |
Os GWIR, gall ddefnyddwyr newid maint y ffenestr
|
|
2190. |
If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is up)
|
|
2010-11-25 |
Os TRUE, mae'r ffenestr yn foddol (ni ellir defnyddio ffenestri eraill tra bo'r ffenest hon i fyny)
|
|
2191. |
Window Position
|
|
2010-11-25 |
Safle'r Ffenestr
|
|
2192. |
The initial position of the window
|
|
2010-11-25 |
Safle cychwynnol y ffenestr
|
|
2193. |
Default Width
|
|
2010-11-25 |
Lled Rhagosodedig
|
|
2194. |
The default width of the window, used when initially showing the window
|
|
2010-11-25 |
Lled rhagosodedig y ffenestr, a ddefnyddir wrth gychwyn dangos y ffenestr
|
|
2195. |
Default Height
|
|
2010-11-25 |
Uchder Rhagosodedig
|
|
2196. |
The default height of the window, used when initially showing the window
|
|
2010-11-25 |
Uchder rhagosodedig y ffenestr, a ddefnyddir wrth gychwyn dangos y ffenestr
|
|
2197. |
Destroy with Parent
|
|
2010-11-25 |
Dinistrio gyda'r Rhiant
|
|
2198. |
If this window should be destroyed when the parent is destroyed
|
|
2010-11-25 |
A ddylid dinistrio'r ffenestr hon pan ddinistrir y rhiant
|
|
2201. |
Icon for this window
|
|
2010-11-25 |
Eicon ar gyfer y ffenestr hon
|
|
2206. |
Name of the themed icon for this window
|
|
2010-11-25 |
Enw'r eicon o'r thema ar gyfer y ffenestr hon
|
|
2207. |
Is Active
|
|
2010-11-25 |
Yn Weithredol
|
|
2208. |
Whether the toplevel is the current active window
|
|
2010-11-25 |
Ai'r lefel dop yw'r ffenestr weithredol gyfredol
|
|
2209. |
Focus in Toplevel
|
|
2010-11-25 |
Ffocws yn y Lefel Dop
|
|
2210. |
Whether the input focus is within this GtkWindow
|
|
2010-11-25 |
A ydy'r ffocws mewnbwn o fewn y GtkWindow yma
|
|
2211. |
Type hint
|
|
2010-11-25 |
Awgrym math
|
|
2212. |
Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is and how to treat it.
|
|
2010-11-25 |
Awgrym i helpu'r amgylchedd penbwrdd ddeall pa fath o ffenestr yw hon a sut i ymdrin â hi.
|
|
2010-11-25 |
Awgrym i helpu'r amgylchedd penbwrdd ddeall pa fath o ffenestr yw hon a sut i ymdrin â hi.
|
|
2213. |
Skip taskbar
|
|
2010-11-25 |
Sgipio'r bar tasgau
|
|
2214. |
TRUE if the window should not be in the task bar.
|
|
2010-11-25 |
GWIR os na ddylai'r ffenestr fod yn y bar tasgau.
|
|
2215. |
Skip pager
|
|
2010-11-25 |
Hepgor y dalennydd
|
|
2216. |
TRUE if the window should not be in the pager.
|
|
2010-11-25 |
GWIR os na ddylai'r ffenestr fod yn y dalennydd.
|
|
2217. |
Urgent
|
|
2010-11-25 |
Pwysig
|
|
2218. |
TRUE if the window should be brought to the user's attention.
|
|
2010-11-25 |
GWIR os dylid dod â'r ffenestr at sylw'r defnyddiwr.
|
|
2219. |
Accept focus
|
|
2010-11-25 |
Yn derbyn ffocws
|
|
2220. |
TRUE if the window should receive the input focus.
|
|
2010-11-25 |
GWIR os ddylai'r ffenestr dderbyn y ffocws mewnbwn.
|
|
2221. |
Focus on map
|
|
2010-11-25 |
Ffocysu pan mae map
|
|
2222. |
TRUE if the window should receive the input focus when mapped.
|
|
2010-11-25 |
GWIR os ddylai'r ffenestr dderbyn y ffocws mewnbwn pan gaiff ei mapio.
|
|
2223. |
Decorated
|
|
2010-11-25 |
Wedi Addurno
|
|
2224. |
Whether the window should be decorated by the window manager
|
|
2010-11-25 |
A ddylai'r ffenestr gael ei haddurno gan y rheolwr ffenestri
|
|
2225. |
Deletable
|
|
2010-11-25 |
Gellir ei Ddileu
|
|
2226. |
Whether the window frame should have a close button
|
|
2010-11-25 |
A ddylai'r ffrâm y ffenestr gael botwm cau
|
|
2231. |
Gravity
|
|
2010-11-25 |
Disgyrchiant
|
|
2232. |
The window gravity of the window
|
|
2010-11-25 |
Disgyrchiant ffenestr y ffenest
|