Translations by luk1don

luk1don has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.

150 of 64 results
50.
%s: info:
2011-10-23
%s: informacja:
51.
%s: error:
2011-10-23
%s: błąd:
62.
Parse legacy config in same context taking only menu entries
2011-10-23
Przetłumacz starą konfigurację na te same wartości zawierające tylko pozycje menu.
63.
Parse legacy config in new context taking only menu entries
2011-10-23
Przetłumacz starą konfigurację na nowe wartości zawierające tylko pozycje menu.
92.
PARTITION COMMANDS
2011-10-23
POLECENIA PARTYCJI
98.
Search devices by a file.
2011-10-23
Wyszukaj urządzenia według pliku.
99.
Search devices by a filesystem label.
2011-10-23
Wyszukaj urządzenia według etykiety systemu plików.
100.
Search devices by a filesystem UUID.
2011-10-23
Wyszukaj urządzenia po UUID.
101.
Set a variable to the first device found.
2011-10-23
Ustaw wartość na pierwsze znalezione urządzenie.
103.
Do not probe any floppy drive.
2011-10-23
Nie próbkuj dysków wymiennych
104.
First try the device HINT. If HINT ends in comma, also try subpartitions
2011-10-23
Najpierw wypróbuj identyfikator urządzenia. Jeśli identyfikator kończy się na ułamku, wypróbuj również subpartycje.
135.
device count exceeds limit
2011-10-23
numer urządzenia osiągnął limit
275.
invalid skip value %lld
2011-10-23
nieprawidłowe pominięcie wartości %lld
279.
compare fail at offset %llu
2011-10-23
błąd porównawczy na przesunięciu %llu
298.
blocklist FILE
2011-10-23
PLIK listy blokowej
299.
Display blocklist of FILE.
2011-10-23
Pokaż listę blokową PLIKU.
306.
Handle N bytes in output file.
2011-10-23
Zawrzyj N bajtów w pliku wyjściowym.
308.
Set debug environment variable.
2011-10-23
Ustaw opcję debugowania środowiska.
315.
Invalid disk count.
2011-10-23
Nieprawidłowy numer dysku.
316.
Disk count must precede disks list.
2011-10-23
Numer dysku musi poprzedzać listę dysków.
321.
Debug tool for filesystem driver.
2011-10-23
Narzędzie debugowania dla sterownika systemu plików.
470.
Load NetBSD kernel module.
2011-10-23
Ładuje moduł kernela NetBSD.
471.
Load NetBSD kernel module (ELF).
2011-10-23
Ładuje moduł kernela NetBSD (ELF).
611.
Create a blank environment block file.
2011-10-23
Utwórz plik blokowy czystego środowiska.
620.
Tool to edit environment block.
2011-10-23
Narzędzie do edycji bloku środowiska.
684.
Manipulate PCI devices.
2011-10-23
Zarządzaj urządzeniami PCI.
736.
embedding is not possible, but this is required for cross-disk install
2011-10-23
osadzanie nie jest możliwe, ale jest wymagane poprzez instalację na dysku
737.
Embedding is not possible. GRUB can only be installed in this setup by using blocklists. However, blocklists are UNRELIABLE and their use is discouraged.
2010-11-18
Osadzenie jest niemożliwe. GRUB może być zainstalowany tylko przy użyciu listy blokowej. Jednak listy blokowe są ZAWODNE i ich stosowanie jest odradzane.
738.
will not proceed with blocklists
2011-10-23
nie rozpocznie się przez listy blokowe
750.
Translates the string with the current settings.
2011-10-23
Tłumaczy łańcuch na obecne ustawienia.
758.
Terminal is logical-ordered UTF-8.
2011-10-23
Dla terminala logicznie wybrano UTF-8.
759.
Terminal is visually-ordered UTF-8.
2011-10-23
Dla terminala wizualnie wybrano UTF-8.
819.
error: %s.
2011-10-23
błąd: %s.
891.
Fill hybrid MBR of GPT drive DEVICE. Specified partitions will be a part of hybrid MBR. Up to 3 partitions are allowed. TYPE is an MBR type. + means that partition is active. Only one partition can be active.
2010-11-18
Zapełnij hybrydowy MBR URZĄDZENIA dysku GPT. Ustalone partycje będą częścią hybrydowego MBR. Dozwolone jest do 3 partycji. TYPE to typ MBR. + oznacza, że partycja jest aktywna. Tylko jedna partycja może być aktywna.
1003.
USER PBKDF2_PASSWORD
2011-10-23
PBKDF2_HASŁO UŻYTKOWNIKA
1041.
no terminal specified
2011-10-23
nie wybrano teminala
1043.
Active input terminals:
2011-10-23
Aktywne terminale wejściowe:
1044.
Available input terminals:
2011-10-23
Dostępne terminale wejściowe:
1045.
Active output terminals:
2011-10-23
Aktywne terminale wyjściowe:
1046.
Available output terminals:
2011-10-23
Dostępne terminale wyjściowe:
1048.
List or select an input terminal.
2011-10-23
Pokaż lub wybierz terminal wejściowy.
1049.
List or select an output terminal.
2011-10-23
Pokaż lub wybierz terminal wyjściowy.
1094.
List available video modes. If resolution is given show only modes matching it.
2011-10-23
Pokaż dostępne tryby wideo. Jeśli rozdzielczość jest wybrana pokaż tylko właściwe tryby.
1096.
Test video subsystem in mode WxH.
2011-10-23
Testuj subsystem wideo w trybie WxH.
1110.
Load and initialize EFI emulator.
2011-10-23
Załaduj i zainicjuj emulację EFI.
1111.
Finalize loading of EFI emulator.
2011-10-23
Zakończ ładowanie emulatora EFI.
1112.
Unload EFI emulator.
2011-10-23
Wyładuj emulator EFI.
1115.
Specify one or more font files to load.
2011-10-23
Wybierz jeden lub więcej plików czcionek do załadowania.
1116.
List the loaded fonts.
2011-10-23
Pokaż załadowane czcionki.
1125.
Set an environment variable.
2011-10-23
Ustaw zmienną środowiska.