Translations by Jose Luis Tirado

Jose Luis Tirado has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.

150 of 283 results
45.
Booting in blind mode
2012-11-25
Arrancando en modo ciego
46.
Legacy `ask' parameter no longer supported.
2012-11-25
El antiguo parámetro «ask» ya no está soportado.
54.
file `%s' is too big
2014-02-01
el archivo «%s» es demasiado grande
86.
[MODULE1 MODULE2 ...]
2014-01-26
[MÓDULO1 MÓDULO2 ...]
87.
Switch to native disk drivers. If no modules are specified default set (pata,ahci,usbms,ohci,uhci,ehci) is used
2014-01-26
Cambiar a controladores de disco nativos. Si no se indica un módulo se usa el conjunto predeterminado (pata, ahci, usbms, ohci, uhci, ehci)
90.
Sorry, no parttool is available for %s
2014-01-28
No existe parttool disponible para %s
112.
Search devices by file, filesystem label or filesystem UUID. If --set is specified, the first device found is set to a variable. If no variable name is specified, `root' is used.
2012-11-25
Buscar dispositivos por archivo, etiqueta de sistema de archivos o UUID de sistema de archivos. Si se especifica --set, el primer dispositivo encontrado se guarda en una variable. Si no se especifica el nombre de dicha variable, se utiliza «root».
118.
your LDM Embedding Partition is too small; embedding won't be possible
2014-02-01
su partición incrustada LDM es demasiado pequeña; no será posible la incrustación
133.
attempt to seek outside of the file
2012-11-25
intento de búsqueda fuera del archivo
144.
device tree must be supplied (see `devicetree' command)
2014-02-01
se debe proporcionar el árbol de dispositivos (vea la orden «devicetree»)
145.
invalid zImage
2014-01-26
zImage no válida
146.
invalid device tree
2014-01-26
árbol de dispositivos no válido
147.
Load DTB file.
2014-01-26
Cargar archivo DTB.
152.
Load `device-properties' dump.
2012-11-25
Cargar volcado de «device-properties».
176.
no network card found
2014-01-26
no se han encontrado tarjetas de red
188.
only ipv4
2014-01-26
solo ipv4
189.
only ipv6
2014-01-26
solo ipv6
190.
prefer ipv4
2014-01-26
preferir ipv4
191.
prefer ipv6
2014-01-26
preferir ipv6
192.
invalid argument
2014-01-26
argumento no válido
199.
timeout: could not resolve hardware address
2012-12-31
Tiempo de espera superado: no se pudo resolver la dirección hardware
201.
unrecognised network address `%s'
2012-12-31
dirección de red no reconocida «%s»
203.
route loop detected
2012-12-31
detectado enrutamiento cerrado (en bucle)
212.
no server is specified
2012-12-31
no se especificó ningún servidor
216.
timeout reading `%s'
2012-12-31
tiempo de espera superado leyendo «%s»
239.
Press enter to boot the selected OS, `e' to edit the commands before booting or `c' for a command-line. ESC to return previous menu.
2012-11-25
Pulse Intro para arrancar el sistema operativo seleccionado, «e» para editar las órdenes antes de arrancar o «c» para abrir una linea de órdenes. Pulse Esc para volver al menú anterior.
250.
cannot open configuration file `%s': %s
2014-01-26
no se puede abrir el archivo de configuración «%s»: %s
252.
couldn't retrieve random data
2014-01-26
no se pudo recuperar datos aleatorios
253.
Insufficient privileges to access firmware, assuming BIOS
2014-01-26
Privilegios insuficientes para acceder al firmware, se asume BIOS
254.
no EFI routines are available when running in BIOS mode
2014-01-26
no hay rutinas EFI disponibles cuando se ejecuta en modo BIOS
255.
unexpected EFI error
2014-01-26
error EFI inesperado
256.
Couldn't find a free BootNNNN slot
2014-01-28
No se pudo encontrar una ranura BootNNNN libre
257.
no IEEE1275 routines are available for your platform
2014-01-26
no hay rutinas IEEE1275 disponibles para su plataforma
258.
no SGI routines are available for your platform
2014-01-26
no hay rutinas SGI disponibles para su plataforma
259.
this GPT partition label contains no BIOS Boot Partition; embedding won't be possible
2012-12-31
esta etiqueta de partición GPT no contiene ninguna partición de arranque de BIOS; la incrustación no va a ser posible
260.
your BIOS Boot Partition is too small; embedding won't be possible
2012-12-31
la partición de arranque de BIOS es demasiado pequeña; la incrustación no va a ser posible
274.
disk read fails at offset %lld, length %lld
2014-02-01
la lectura del disco falla en desplazamiento %lld, longitud %lld
322.
cannot copy `%s' to `%s': %s
2014-02-01
no se puede copiar «%s» a «%s»: %s
323.
can't compress `%s' to `%s'
2014-02-01
no se puede comprimir «%s» en «%s»
324.
cannot open directory `%s': %s
2014-02-01
no se puede abrir el directorio «%s»: %s
325.
cannot delete `%s': %s
2014-02-01
no se puede borrar «%s»: %s
328.
Unrecognized compression `%s'
2014-02-01
Compresión no reconocida «%s»
331.
cannot find locale `%s'
2014-02-01
no se puede encontrr el local «%s»
332.
%s doesn't exist. Please specify --target or --directory
2014-02-01
«%s» no existe. Indique --target o --directory
333.
invalid modinfo file `%s'
2014-02-01
archivo modinfo no válido «%s»
334.
Unknown platform `%s-%s'
2014-02-01
Plataforma desconocida «%s-%s»
346.
don't update the `boot-device'/`Boot*' NVRAM variables. This option is only available on EFI and IEEE1275 targets.
2014-02-01
no actualizar las varaibles NVRAM de «boot-device»/«Boot*». Esta opción solo está disponible para destinos EFI e IEEE1275.
348.
do not install bootsector
2014-02-01
no instalar sector de arranque
349.
Do not apply any reed-solomon codes when embedding core.img. This option is only available on x86 BIOS targets.
2014-02-01
No aplicar ningún código reed-solommon al incrustar core.img. Esta opción solo está disponible en destinos BIOS de x86.
352.
the ID of bootloader. This option is only available on EFI and Macs.
2014-02-01
el ID del cargador de arranque. Esta opción solo está disponible en EFI y Macs.