Translations by Miguel Ángel Arruga Vivas

Miguel Ángel Arruga Vivas has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.

150 of 1130 results
28.
filename expected
2016-09-04
nombre de fichero esperado
29.
you need to load the kernel first
2016-09-04
se debe cargar primero el núcleo
31.
premature end of file %s
2016-09-04
fin prematuro del fichero %s
43.
Load Linux.
2016-09-04
Carga Linux.
44.
Load initrd.
2016-09-04
Carga initrd.
46.
Legacy `ask' parameter no longer supported.
2016-09-04
El parámetro de GRUB1 «ask» ya no está soportado.
47.
%s is deprecated. Use set gfxpayload=%s before linux command instead.
2016-09-04
%s está obsoleto. Use «set gfxpayload=%s» antes de la orden «linux».
48.
%s is deprecated. VGA mode %d isn't recognized. Use set gfxpayload=WIDTHxHEIGHT[xDEPTH] before linux command instead.
2016-09-04
%s está obsoleto. No se reconoce el modo VGA %d. Use «set gfxpayload=ANCHOxALTO[xPROFUNDO] antes de la orden «linux»
50.
%s: info:
2016-09-04
%s: información:
52.
out of memory
2016-09-04
sin memoria
54.
file `%s' is too big
2017-02-17
el fichero «%s» es demasiado grande
56.
can't find command `%s'
2016-09-04
no se puede encontrar la orden «%s»
57.
one argument expected
2016-09-04
se esperaba un parámetro
58.
Enter password:
2016-09-04
Introduzca la contraseña:
59.
FILE
2016-09-04
FICHERO
60.
Parse legacy config in same context
2016-09-04
Procesa la configuración de GRUB1 en el mismo contexto
61.
Parse legacy config in new context
2016-09-04
Procesa la configuración de GRUB1 en un nuevo contexto
62.
Parse legacy config in same context taking only menu entries
2016-09-04
Procesa la configuración de GRUB 1 en el mismo contexto tomando únicamente las entradas del menú
63.
Parse legacy config in new context taking only menu entries
2016-09-04
Procesa la configuración de GRUB1 en un nuevo contexto tomando únicamente las entradas del menú
64.
[--no-mem-option] [--type=TYPE] FILE [ARG ...]
2016-09-04
[--no-mem-option] [--type=TIPO] FICHERO [PARÁMETRO ...]
65.
Simulate grub-legacy `kernel' command
2016-09-04
Simula la orden «kernel» de GRUB1
66.
FILE [ARG ...]
2016-09-04
FICHERO [PARÁMETRO ...]
67.
Simulate grub-legacy `initrd' command
2016-09-04
Simula la orden «initrd» de GRUB1
68.
Simulate grub-legacy `modulenounzip' command
2016-09-04
Simula la orden «modulenounzip» de GRUB1
69.
[--md5] PASSWD [FILE]
2016-09-04
[--md5] CONTRASEÑA [FICHERO]
70.
Simulate grub-legacy `password' command
2016-09-04
Simula la orden «password» de GRUB1
71.
Simulate grub-legacy `password' command in menu entry mode
2016-09-04
Simula la orden «pasword» de GRUB1 en modo de entrada de menú
72.
Menu entry type.
2016-09-04
Tipo de entrada de menú.
74.
List of users allowed to boot this entry.
2016-09-04
Lista de usuarios con permiso para arrancar con esta entrada.
75.
USERNAME[,USERNAME]
2016-09-04
USUARIO[,USUARIO]
76.
Keyboard key to quickly boot this entry.
2016-09-04
Tecla para arrancar rápidamente con esta entrada.
78.
Use STRING as menu entry body.
2016-09-04
Usa CADENA como el cuerpo de la entrada del menú.
79.
Menu entry identifier.
2016-09-04
Identificador de la entrada del menú.
80.
This entry can be booted by any user.
2016-09-04
Esta entrada puede ser usada por cualquier usuario para arrancar.
82.
Define a menu entry.
2016-09-04
Define una entrada en el menú.
83.
Define a submenu.
2016-09-04
Define un sub-menú.
84.
%s does not support UUIDs
2016-09-04
%s no soporta UUID
85.
variable `%s' isn't set
2016-09-04
no se ha fijado la variable «%s»
86.
[MODULE1 MODULE2 ...]
2016-09-04
[MODULO1 MODULO2 ...]
87.
Switch to native disk drivers. If no modules are specified default set (pata,ahci,usbms,ohci,uhci,ehci) is used
2016-09-04
Utiliza los controladores de disco nativos. Si no se especifíca ningún módulo se utilizará el conjunto por defecto (pata, ahci, usbms, ohci, ehci)
88.
Perform COMMANDS on partition. Use `parttool PARTITION help' for the list of available commands.
2016-09-04
Realiza las ÓRDENES en la partición. Use «parttool PARTICIÓN help»' para obtener una lista de las órdenes disponibles.
89.
=VAL
2016-09-04
=VALOR
90.
Sorry, no parttool is available for %s
2017-02-17
Lo siento, no hay ningún "parttool" disponible para %s
91.
unknown argument `%s'
2016-09-04
parámetro «%s» desconocido
92.
PARTITION COMMANDS
2016-09-04
PARTICIÓN ÓRDENES
93.
Store matched component NUMBER in VARNAME.
2016-09-04
Almacena la componente correspondiente NÚMERO en VARIABLE.
94.
[NUMBER:]VARNAME
2016-09-04
[NÚMERO:]VARIABLE
95.
two arguments expected
2016-09-04
se esperaban dos parámetros
96.
REGEXP STRING
2016-09-04
EXPR_REGULAR CADENA
97.
Test if REGEXP matches STRING.
2016-09-04
Comprueba si la EXPR_REGULAR acepta la CADENA.