Translations by Rodrigo Lledó
Rodrigo Lledó has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
1 → 47 of 47 results | First • Previous • Next • Last |
38. |
kernel doesn't support EFI handover
|
|
2017-10-10 |
el núcleo no soporta traspaso EFI
|
|
39. |
kernel doesn't support 64-bit CPUs
|
|
2018-01-28 |
el núcleo no soporta CPUs de 64-bit
|
|
40. |
kernel doesn't support 32-bit handover
|
|
2018-01-28 |
el núcleo no soporta entregas de 32-bit
|
|
213. |
mismatched [ in address
|
|
2017-10-10 |
mal emparejado [ en la dirección
|
|
2017-10-10 |
mal emparejado [ en dirección
|
|
329. |
unknown target format %s
|
|
2017-10-10 |
formato objetivo %s desconocido
|
|
330. |
cannot sync `%s': %s
|
|
2019-03-25 |
no se puede sincronizar «%s»: %s
|
|
339. |
install GRUB for TARGET platform [default=%s]; available targets: %s
|
|
2017-10-10 |
instalar GRUB para la plataforma OBJETIVO [predeterminado=%s]; objetivos disponibles: %s
|
|
362. |
Do not install bootloader code to the removable media path. This option is only available on EFI.
|
|
2018-01-28 |
No instale el código del gestor de arranque en la ruta de medios extraíbles. Esta opción solo está disponible en EFI.
|
|
367. |
efi_suffix not set
|
|
2017-10-10 |
efi_suffix no establecido
|
|
369. |
Invalid to use both --removable and --no_extra_removable
|
|
2018-01-28 |
No es válido usar ambos --removable and --no_extra_removable
|
|
380. |
attempt to install to encrypted disk without cryptodisk enabled. Set `%s' in file `%s'
|
|
2017-10-10 |
intento de instalación en disco cifrado sin cryptodisk habilitada. Establece `%s' en el archivo `%s'
|
|
2017-10-10 |
intento de instalación en disco cifrado sin cryptodisk habilitada. Establece `%s' en archivo `%s'
|
|
418. |
separate items in output using ASCII NUL characters
|
|
2017-10-10 |
separar elementos en la salida usando caracteres ASCII NUL
|
|
419. |
[default=%s]
|
|
2017-10-10 |
[predeterminado=%s]
|
|
476. |
plain image kernel not supported - rebuild with CONFIG_(U)EFI_STUB enabled
|
|
2017-10-10 |
núcleo de imagen plana no soportado - reconstruir con CONFIG_(U)EFI_STUB habilitado
|
|
634. |
unknown compression %d
|
|
2017-10-10 |
compresión %d desconocida
|
|
659. |
set prefix directory
|
|
2017-10-10 |
establecer directorio prefijo
|
|
668. |
Prefix not specified (use the -p option).
|
|
2017-10-10 |
Prefijo no especificado (usar la opción -p)
|
|
669. |
cannot close `%s': %s
|
|
2019-03-25 |
no se puede cerrar «%s»: %s
|
|
744. |
`nvram' failed.
You will have to set `boot-device' variable manually. At the IEEE1275 prompt, type:
%s
|
|
2017-10-10 |
`nvram' falló.
Tendrás que establecer la variable `boot-device' manualmente. En el indicador IEEE1275, escriba:
%s
|
|
747. |
efibootmgr failed to register the boot entry: %s
|
|
2018-01-28 |
efibootmgr no pudo registrar la entrada de arranque: %s
|
|
781. |
use FILE as memdisk
|
|
2017-10-10 |
usar ARCHIVO como memdisk
|
|
918. |
MATCHES-FILE CLASS
|
|
2017-10-10 |
MATCHES-FILE CLASS
|
|
934. |
Invalid tempo in %s
|
|
2017-10-10 |
Tiempo inválido en %s
|
|
980. |
persistent RAM
|
|
2017-10-10 |
RAM persistente
|
|
981. |
persistent RAM (legacy)
|
|
2017-10-10 |
RAM persistente (legado)
|
|
1033. |
current directory of syslinux [default is parent directory of input file].
|
|
2017-10-10 |
directorio actual de syslinux [el predeterminado es el directorio padre del archivo de entrada].
|
|
1102. |
no media in `%s'
|
|
2017-10-10 |
sin medios en `%s'
|
|
1156. |
[LENGTH]
|
|
2017-10-10 |
[LONGITUD]
|
|
1157. |
Hexdump random data.
|
|
2017-10-10 |
Datos aleatorios hexdump.
|
|
2017-10-10 |
datos aleatorios hexdump.
|
|
1158. |
failed to get FDT
|
|
2017-10-10 |
no se pudo conseguir FDT
|
|
1159. |
you need to load the Xen Hypervisor first
|
|
2017-10-10 |
necesitas cargar Xen Hypervisor primero
|
|
1160. |
Load a xen hypervisor.
|
|
2017-10-10 |
Cargar un xen hypervisor.
|
|
1161. |
Load a xen module.
|
|
2017-10-10 |
Cargar un módulo xen.
|
|
2017-10-10 |
Carga un módulo xen.
|
|
1179. |
interpret is not supported
|
|
2018-01-28 |
el intérprete no es compatible
|
|
1180. |
alloc-mem failed
|
|
2018-01-28 |
alloc-mem falló
|
|
1181. |
free-mem failed
|
|
2018-01-28 |
free-mem falló
|
|
1247. |
invalid zero blocksize
|
|
2017-10-10 |
tamaño de bloque cero inválido
|
|
1249. |
unknown device type %s
|
|
2017-10-10 |
tipo de dispositivo desconocido %s
|
|
1309. |
Usage: %s [OPTION]...
Generate a device map file automatically.
-n, --no-floppy do not probe any floppy drive
-s, --probe-second-floppy probe the second floppy drive
-m, --device-map=FILE use FILE as the device map [default=%s]
-h, --help display this message and exit
-V, --version print version information and exit
-v, --verbose print verbose messages
Report bugs to <%s>.
|
|
2017-10-10 |
Uso: %s [OPCIÓN]...
Genera automáticamente un archivo de mapa de dispositivos.
-n, --no-floppy no sondear ninguna unidad de disquete
-s, --probe-second-floppy sondear la segunda unidad de disquete
-m, --device-map=ARCHIVO usar ARCHIVO como el mapa de dispositivos [predeterminado=%s]
-h, --help mostrar este mensaje y salir
-V, --version imprimir la información de versión y salir
-v, --verbose imprimir mensajes detallados
Reportar errores a <%s>.
|
|
1346. |
unsupported platform %s
|
|
2017-10-10 |
plataforma %s no soportada
|
|
1381. |
current directory of syslinux as it will be seen on runtime [default is parent directory of input file].
|
|
2017-10-10 |
directorio actual de syslinux como se verá en tiempo de ejecución [por defecto es el directorio padre del archivo de entrada].
|
|
1408. |
NOTE: In cases where GRUB cannot write to the environment block, such as when it is stored on an MDRAID or LVM device, the chosen boot menu entry will remain the default even after reboot.
|
|
2018-09-18 |
NOTA: En caso de que GRUB no pueda escribir en el bloque de entorno, como cuando está almacenado en un dispositivo MDRAID o LVM, la entrada del menú de arranque elegida permanecerá como la predeterminada incluso después del reinicio.
|
|
1411. |
%s will remain the default boot entry until manually cleared with:\n
|
|
2018-09-18 |
%s permanecerá como la entrada de arranque predeterminada hasta que se especifique manualmente con:\n
|