Translations by Emilio Hidalgo Simon
Emilio Hidalgo Simon has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
45. |
Booting in blind mode
|
|
2012-11-23 |
Arrancar a ciegas
|
|
46. |
Legacy `ask' parameter no longer supported.
|
|
2012-11-23 |
El legado «pide» parámetros que no se admiten.
|
|
47. |
%s is deprecated. Use set gfxpayload=%s before linux command instead.
|
|
2012-11-23 |
%s está obsoleta. Utilice el set gfxpayload =%s antes que los comandos de Linux en su lugar.
|
|
48. |
%s is deprecated. VGA mode %d isn't recognized. Use set gfxpayload=WIDTHxHEIGHT[xDEPTH] before linux command instead.
|
|
2012-11-23 |
%s está obsoleta. El modo VGA %d no se reconoce. Use el gfxpayload=WIDTHxHEIGHT[xDEPTH] antes que los comandos de Linux en su lugar.
|
|
71. |
Simulate grub-legacy `password' command in menu entry mode
|
|
2012-10-15 |
Simular el comando grub-legacy 'password' en el modo de menú de entrada
|
|
75. |
USERNAME[,USERNAME]
|
|
2012-09-23 |
USERNAME[,USERNAME]
|
|
76. |
Keyboard key to quickly boot this entry.
|
|
2012-09-23 |
Para iniciar rapidamente esta entrada pulse enter
|
|
77. |
KEYBOARD_KEY
|
|
2012-09-23 |
KEYBOARD_KEY
|
|
78. |
Use STRING as menu entry body.
|
|
2012-09-23 |
Utilizar STRING como forma de acceder al menú de entrada
|
|
88. |
Perform COMMANDS on partition.
Use `parttool PARTITION help' for the list of available commands.
|
|
2012-09-23 |
Ejecutar COMMANDS en la partición.
Utilice «partool PARTITION help» para verificar la lista de comandos disponibles.
|
|
93. |
Store matched component NUMBER in VARNAME.
|
|
2012-10-16 |
Guardar la pareja del NUMERO de componentes en VARNAME
|
|
106. |
First try the device HINT if currently running on IEEE1275. If HINT ends in comma, also try subpartitions
|
|
2012-10-15 |
En primer lugar use la SUGERENCIA si esta usando IEEE1275. Si la SUGERENCIA termina en coma, pruebe también las subparticiones
|
|
107. |
First try the device HINT if currently running on BIOS. If HINT ends in comma, also try subpartitions
|
|
2012-10-15 |
Primero intente la SUGERENCIA si es que se están ejecutando en la BIOS. Si la SUGERENCIA termina en coma, pruebe también las subparticiones
|
|
108. |
First try the device HINT if direct hardware access is supported. If HINT ends in comma, also try subpartitions
|
|
2012-10-15 |
Primero intente la SUGERENCIA si el acceso directo al hardware es compatible. Si la SUGERENCIA termina en coma, pruebe también las subparticiones
|
|
109. |
First try the device HINT if currently running on EFI. If HINT ends in comma, also try subpartitions
|
|
2012-10-15 |
Pruebe primero la SUGERENCIA si se están ejecutando en EFI. Si la SUGERENCIA termina en coma, pruebe también las subparticiones
|
|
110. |
First try the device HINT if currently running on ARC. If HINT ends in comma, also try subpartitions
|
|
2012-10-15 |
En primer lugar tratar la SUGERENCIA si se están ejecutando en ARC. Si la SUGERENCIA termina en coma, pruebe también las subparticiones
|
|
113. |
Couldn't find physical volume `%s'. Some modules may be missing from core image.
|
|
2012-10-16 |
Imposible encontrar el volumen físico «%s». Algunos módulos pueden no aparecer en la imagen principal.
|
|
116. |
failure reading sector 0x%llx from `%s'
|
|
2012-10-15 |
fracaso de lectura en el sector 0x%llx de «%s»
|
|
117. |
failure writing sector 0x%llx to `%s'
|
|
2012-10-15 |
fracaso de escritura en el sector 0x%llx de «%s»
|
|
119. |
this LDM has no Embedding Partition; embedding won't be possible
|
|
2012-10-16 |
esta partición de la incrustación LDM no existe; no va a ser posible la incrustación
|
|
120. |
Attempting to decrypt master key...
|
|
2012-10-15 |
Intentando descifrar la clave maestra ...
|
|
121. |
Enter passphrase for %s%s%s (%s):
|
|
2012-10-15 |
Introduzca contraseña para %s%s%s (%s):
|
|
129. |
your core.img is unusually large. It won't fit in the embedding area
|
|
2012-12-02 |
su core.img es inusualmente grande. No entra en el área de incrustación
|
|
133. |
attempt to seek outside of the file
|
|
2012-11-23 |
tratar de buscar fuera del archivo
|
|
138. |
the device.map entry `%s' is invalid. Ignoring it. Please correct or delete your device.map
|
|
2012-12-02 |
la entrada device.map «%s» no es válida. Ignorarla. Por favor, corrija o elimine su device.map
|
|
139. |
the drive name `%s' in device.map is incorrect. Using %s instead. Please use the form [hfc]d[0-9]* (E.g. `hd0' or `cd')
|
|
2012-12-02 |
la unidad con el nombre «%s» en el device.map es incorrecta. Use %s en su lugar. Por favor utilice el formulario [hfc]d[0-9]* (P. ej. `hd0' or `cd')
|
|
142. |
overflow is detected
|
|
2012-11-23 |
se ha detectado un desbordamiento
|
|
152. |
Load `device-properties' dump.
|
|
2012-11-23 |
Carga el volcado de «device-properties»
|
|
161. |
Load XNU ramdisk. It will be available in OS as md0.
|
|
2012-11-23 |
Se puede cargar el ramdisk XNU. Estará disponible en el sistema operativo como md0.
|
|
163. |
Load an image of hibernated XNU.
|
|
2012-11-23 |
Cargar una imagen hibernada de XNU.
|
|
171. |
no DHCP info found
|
|
2012-12-02 |
no se encontro información DHCP
|
|
172. |
no DHCP options found
|
|
2012-12-02 |
no se encontraron opciones de DCHP
|
|
175. |
unrecognised DHCP option format specification `%s'
|
|
2012-12-02 |
la especificación «%s» del formato de opción DHCP no se reconoce
|
|
177. |
couldn't autoconfigure %s
|
|
2012-12-02 |
no pudo autoconfigurarse %s
|
|
179. |
perform a bootp autoconfiguration
|
|
2012-12-02 |
realizar una autoconfiguración automática bootp
|
|
181. |
VAR INTERFACE NUMBER DESCRIPTION
|
|
2013-01-13 |
NUMERO DE DESCRIPCIÓN DEL VAR INTERFACE
|
|
182. |
retrieve DHCP option and save it into VAR. If VAR is - then print the value.
|
|
2012-12-02 |
recuperar la opcion DHCP y guardarla en VAR. Si VAR está entonces realizar un conteo.
|
|
185. |
domain name component is too long
|
|
2012-12-02 |
el componente del nombre del dominio es demasiado largo
|
|
186. |
no DNS record found
|
|
2012-12-02 |
no se encontró ningún registro DNS
|
|
187. |
no DNS reply received
|
|
2012-12-02 |
no se encontró ningun registro DNS
|
|
193. |
ADDRESS DNSSERVER
|
|
2012-12-02 |
DIRECCIÓN DNSERVER
|
|
194. |
Perform a DNS lookup
|
|
2012-12-02 |
realice una busqueda DNS
|
|
195. |
DNSSERVER
|
|
2012-12-02 |
DNSSERVER
|
|
199. |
timeout: could not resolve hardware address
|
|
2012-12-02 |
Tiempo de espera: no se pudo resolver la dirección hardwareTiempo de espera: no se pudo resolver la dirección hardware
|
|
200. |
unresolvable address %s
|
|
2012-12-02 |
dirección irresoluble %s
|
|
201. |
unrecognised network address `%s'
|
|
2012-12-02 |
direcciones de red no reconocidas «%s»
|
|
203. |
route loop detected
|
|
2012-12-02 |
bucle de ruta detectado
|
|
206. |
Unsupported hw address type %d
|
|
2012-12-02 |
la dirección del tipo hw %d no es compatible
|
|
207. |
Unsupported address type %d
|
|
2012-12-02 |
Dirección no compatible del tipo %d
|
|
212. |
no server is specified
|
|
2012-12-02 |
no se especificó ningun servidor
|