Translations by Mandy Wang
Mandy Wang has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
5. |
Overview panel
|
|
2017-03-09 |
概览面板
|
|
6. |
Details panel
|
|
2017-03-09 |
详情面板
|
|
7. |
Installed panel
|
|
2017-03-09 |
已安装面板
|
|
8. |
Updates panel
|
|
2017-03-09 |
更新面板
|
|
9. |
The update details
|
|
2017-03-09 |
更新详情
|
|
10. |
The GNOME Project
|
|
2017-03-09 |
GNOME 项目
|
|
31. |
The last upgrade notification timestamp
|
|
2017-03-09 |
上次更新通知的时间戳
|
|
38. |
The minimum karma score for reviews
|
|
2017-03-09 |
评论的最小 Karma 值
|
|
39. |
Reviews with karma less than this number will not be shown.
|
|
2017-03-09 |
低于此 Karma 值的评论将被隐藏。
|
|
42. |
The licence URL to use when an application should be considered free software
|
|
2017-03-09 |
应用程序为自由软件时要使用的许可 URL
|
|
43. |
Install bundled applications for all users on the system where possible
|
|
2017-03-09 |
尝试为系统上所有的用户安装套装软件
|
|
45. |
Offer upgrades for pre-releases
|
|
2017-03-09 |
为预发行版本提供更新
|
|
46. |
Show some UI elements informing the user that an app is non-free
|
|
2017-03-09 |
通过显示某些界面元素来通知用户软件为非自由
|
|
50. |
The URI that explains nonfree and proprietary software
|
|
2017-03-09 |
解释非自由和专有软件的 URI
|
|
55. |
Software Install
|
|
2017-03-09 |
软件安装
|
|
56. |
Install selected software on the system
|
|
2017-03-09 |
安装选中的软件到系统上
|
|
66. |
Search
|
|
2017-03-09 |
搜索
|
|
69. |
Examine Disk
|
|
2017-05-05 |
检查磁盘
|
|
72. |
More Information
|
|
2017-05-05 |
更多信息
|
|
77. |
Pending
|
|
2017-03-09 |
正在等待
|
|
85. |
Show application details (using application ID)
|
|
2017-03-09 |
显示应用程序详情(使用应用程序 ID)
|
|
87. |
Show application details (using package name)
|
|
2017-03-09 |
显示应用程序详情(使用软件包名)
|
|
88. |
PKGNAME
|
|
2017-03-09 |
软件包名
|
|
96. |
Quit the running instance
|
|
2017-03-09 |
退出运行中的实例
|
|
99. |
translator-credits
|
|
2017-03-09 |
eternalhui <www.eternalhui@gmail.com>, 2013
tuhaihe <1132321739qq@gmail.com>, 2013
Tong Hui <tonghuix@gmail.com>, 2014
Mingye Wang <arthur2e5@gmail.com>, 2015
Jeff Bai <jeffbai@aosc.xyz>, 2015, 2016
Bin Li <binli@gnome.org>, 2016
Dingzhong Chen <wsxy162@gmail.com>, 2015, 2016
Michael Chen <searchends@gnu.hk>, 2016
|
|
134. |
Restart
|
|
2017-03-09 |
重新启动
|
|
138. |
%s is not <a href="https://en.wikipedia.org/wiki/Free_and_open-source_software">free and open source software</a>, and is provided by “%s”.
|
|
2017-03-09 |
%s 不是 <a href="https://en.wikipedia.org/wiki/Free_and_open-source_software">自由开源软件</a>,它由 “%s” 提供。
|
|
150. |
No cartoon violence
|
|
2017-05-05 |
无动画角色暴力
|
|
151. |
Cartoon characters in unsafe situations
|
|
2017-03-09 |
动画角色处于危险境地
|
|
152. |
Cartoon characters in aggressive conflict
|
|
2017-03-09 |
动画角色处于激烈冲突
|
|
153. |
Graphic violence involving cartoon characters
|
|
2017-03-09 |
包含动画角色的写实暴力
|
|
154. |
No fantasy violence
|
|
2017-05-05 |
无幻想的暴力
|
|
155. |
Characters in unsafe situations easily distinguishable from reality
|
|
2017-03-09 |
角色处于易于与现实区分的危险境地
|
|
156. |
Characters in aggressive conflict easily distinguishable from reality
|
|
2017-03-09 |
角色参与易于与现实区分的激烈冲突
|
|
157. |
Graphic violence easily distinguishable from reality
|
|
2017-03-09 |
角色参与易于与现实区分的写实暴力
|
|
158. |
No realistic violence
|
|
2017-05-05 |
无逼真的暴力
|
|
159. |
Mildly realistic characters in unsafe situations
|
|
2017-03-09 |
较逼真角色处于危险境地
|
|
160. |
Depictions of realistic characters in aggressive conflict
|
|
2017-03-09 |
描写逼真角色参与激烈冲突
|
|
161. |
Graphic violence involving realistic characters
|
|
2017-03-09 |
逼真角色参与的写实暴力
|
|
162. |
No bloodshed
|
|
2017-05-05 |
无流血
|
|
163. |
Unrealistic bloodshed
|
|
2017-03-09 |
不逼真的血
|
|
164. |
Realistic bloodshed
|
|
2017-03-09 |
逼真的血
|
|
165. |
Depictions of bloodshed and the mutilation of body parts
|
|
2017-03-09 |
描写流血及肢体伤害
|
|
166. |
No sexual violence
|
|
2017-05-05 |
无性暴力
|
|
167. |
Rape or other violent sexual behavior
|
|
2017-03-09 |
强奸及其他暴力的性行为
|
|
168. |
No references to alcohol
|
|
2017-05-05 |
无对酒精的暗示
|
|
169. |
References to alcoholic beverages
|
|
2017-03-09 |
对酒精饮料的暗示
|
|
170. |
Use of alcoholic beverages
|
|
2017-03-09 |
饮用酒精饮料
|
|
171. |
No references to illicit drugs
|
|
2017-05-05 |
无对非法药物的暗示
|
|
172. |
References to illicit drugs
|
|
2017-03-09 |
对非法药物的暗示
|