Translations by Julien Hardelin

Julien Hardelin has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.

150 of 468 results
~
<Insert update token, if you want to update previously sent data>
2014-07-01
<Insérez la nouvelle clé si vous voulez mettre à jour les données antérieures>
~
Open Glade Users Website
2014-07-01
Ouvrir la page de la liste de diffusion des utilisateurs
~
Sorry, automatic subscription to Glade Users mailing list failed
2014-07-01
Désolé, l'inscription automatique à la liste de diffusion des utilisateurs de Glade a échoué.
~
Update Info
2014-07-01
Mise à jour des informations
~
Name and Email fields are required
2014-07-01
Les champs « Nom » et « Adresse électronique » sont obligatoires.
~
Internal server error
2014-07-01
Erreur de serveur interne
~
Information will be sent to https://people.gnome.org/~jpu
2014-07-01
Les informations sont envoyées à https://people.gnome.org/~jpu
~
Verify that the project does not use any properties, signals or widgets which are not available in the target version
2014-07-01
Vérifier que le projet n'utilise pas des propriétés, signaux ou composants qui ne sont pas disponibles dans la version cible
~
Submit
2014-07-01
Transmettre
6.
Glade is a RAD tool to enable quick &amp; easy development of user interfaces for the GTK+ 3 toolkit and the GNOME desktop environment.
2014-07-01
Glade est un outil RAD (Rapid Application Development) qui permet le développement rapide et facile d'interfaces utilisateur pour la boîte à outils GTK+ 3 et l'environnement de bureau GNOME.
7.
The user interfaces designed in Glade are saved as XML and these can be loaded by applications dynamically as needed by using GtkBuilder or used directly to define a new GtkWidget derived object class using GTK+ new template feature.
2014-07-01
Les interfaces utilisateur conçues dans Glade sont enregistrées en XML. Ces fichiers peuvent être chargés de façon dynamique selon les besoins grâce à GtkBuider, ou être utilisées directement pour définir une nouvelle classe objet dérivée de GtkWidget grâce à la nouvelle fonctionnalité de modèle GTK+.
8.
By using GtkBuilder, Glade XML files can be used in numerous programming languages including C, C++, C#, Vala, Java, Perl, Python, and others.
2014-07-01
Grâce à GtkBuilder, les fichiers XML de Glade peuvent être utilisés dans de nombreux langages de programmation incluant C, C++, C#, Vala, Java, Perl, Python et autres.
14.
Autosaving '%s'
2014-07-01
Enregistrement automatique de « %s »
15.
Error autosaving '%s'
2014-07-01
Erreur d'enregistrement automatique de « %s »
18.
Failed to backup existing file, continue saving?
2014-07-01
Impossible de sauvegarder le fichier existant, poursuivre l'enregistrement ?
19.
Failed to save %s: %s
2014-07-01
Échec de l'enregistrement de %s : %s
69.
We are conducting a user survey would you like to take it now?
2014-07-01
Nous menons une enquête sur nos utilisateurs voulez-vous participer maintenant ?
70.
If not, you can always find it in the Help menu.
2014-07-01
Sinon, vous pourrez toujours la trouver dans le menu Aide.
71.
_Do not show this dialog again
2014-07-01
_Ne plus afficher cette fenêtre
72.
Go to Help -> Registration & User Survey and complete our survey!
2014-07-01
Rendez-vous dans Aide -> Inscription et enquête auprès des utilisateurs, et répondez à l'enquête !
81.
Registration & User Survey
2014-07-01
Inscription et enquête auprès des utilisateurs
97.
translator-credits
2014-07-01
Frédéric Gobry <gobry@idiap.ch> Vincent Renardias <vincent@ldsol.com> Fabrice Bellet <fabrice.bellet@imag.fr> Emmanuel Deloget <logout@free.fr> Christophe Merlet <redfox@redfoxcenter.org> Stéphane Blondin <stephane.blondin@caramail.com> Jonathan Ernst <jonathan@ernstfamily.ch> Claude Paroz <claude@2xlibre.net> Stéphane Raimbault <stephane.raimbault@gmail.com> Robert-André Mauchin <zebob.m@pengzone.org> Alain Lojewski <allomervan@gmail.com> Julien Hardelin <jhardlin@orange.fr>
101.
Create a backup of the last version of the project every time the project is saved
2014-07-01
Créer une sauvegarde de la dernière version du projet chaque fois que le projet est enregistré
102.
Automatically save the project to an alternate file whenever the project is modified and the specified timeout elapses
2014-07-01
Enregistrer automatiquement le projet dans un autre fichier chaque fois qu'il est modifié et que le temps restant est écoulé
105.
Load and Save
2014-07-01
Charger et enregistrer
107.
Prompt the user at save time if the project uses any widgets, properties or signals which are not available in the project's target version
2014-07-01
Avertir l'utilisateur à temps si le projet utilise des composants, des propriétés ou des signaux qui ne sont pas disponibles dans la version cible du projet
108.
Deprecation warnings
2014-07-01
Avertissements d'abandon
109.
Prompt the user at save time if the project uses any widgets, properties or signals which are deprecated
2014-07-01
Avertir l'utilisateur au moment de l'enregistrement si le projet utilise des composants, des propriétés ou des signaux qui sont déconseillés
110.
Unrecognized types
2014-07-01
Types non reconnus
111.
Prompt the user at save time if the project contains any unrecognized types
2014-07-01
Avertir l'utilisateur au moment de l'enregistrement si le projet contient des types non reconnus
112.
Show warnings when saving
2014-07-01
Afficher les avertissements lors de l'enregistrement
118.
Connecting to %s
2014-07-01
Connexion à %s
119.
Sending data to %s
2014-07-01
Envoi de données à %s
120.
Waiting for %s
2014-07-01
En attente de %s
121.
Receiving data from %s
2014-07-01
Réception de données de %s
123.
Thank you for taking the time to complete the survey, we appreciate it!
2014-07-01
Merci de prendre le temps de remplir cette enquête. Nous apprécions !
125.
Glade Registration & User Survey
2014-07-01
Inscription à Glade et enquête auprès des utilisateurs
129.
User Information
2014-07-01
Informations sur l'utilisateur
130.
<Your name or nickname is required>
2014-07-01
<Votre nom ou surnom est obligatoire>
132.
Email:
2014-07-01
Adresse électroniquel :
133.
Tokens are processed manually in batches. Please be patient.
2014-07-01
Les clés sont traitées manuellement par lots. Soyez patient.
134.
<Required to send back registration token>
2014-07-01
<Il est nécessaire de renvoyer la clé d'inscription>
135.
Country:
2014-07-01
Pays :
136.
City:
2014-07-01
Ville :
137.
Company
2014-07-01
Société
138.
Organization
2014-07-01
Association
139.
Personal
2014-07-01
Individuel
140.
Website
2014-07-01
Site Web
141.
Subscribe me to the mailing list
2014-07-01
M'inscrire à la liste de diffusion
142.
Subscribe to Glade Users mailing list. You will be sent email requesting confirmation!
2014-07-01
Inscription à la liste de diffusion des utilisateurs. Vous recevrez un courriel demandant confirmation.