Translations by SZERVÑC Attila
SZERVÑC Attila has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
986. |
file '%.250s' is corrupt - nulls in info section
|
|
2015-07-28 |
E fájl: `%.250s' hibás - nullák az info szakaszban
|
|
993. |
file '%.250s' is corrupt - bad MD5 checksum '%.250s'
|
|
2015-07-28 |
Az alábbi fájl: `%.250s' sérült - rossz MD5 ellenőrzőösszeg: `%.250s'
|
|
1003. |
file '%.250s' is corrupt - bad magic at end of second header
|
|
2015-07-28 |
Az alábbi fájl: `%.250s' sérült - rossz varázs a második fejléc végén
|
|
1004. |
file '%.250s' is corrupt - second member is not data member
|
|
2015-07-28 |
Az alábbi fájl: `%.250s' sérült - a második tag nem adattag
|
|
1005. |
file '%.250s' is corrupt - wrong number of parts for quoted sizes
|
|
2015-07-28 |
Az alábbi fájl: `%.250s' sérült - a részek száma rossz az idézett méretekhez
|
|
1006. |
file '%.250s' is corrupt - size is wrong for quoted part number
|
|
2015-07-28 |
Az alábbi fájl: `%.250s' sérült - a méret rossz az idézett részszámhoz
|
|
1007. |
file '%.250s' is corrupt - too short
|
|
2015-07-28 |
E fájl: `%.250s' hibás - túl rövid
|
|
1008. |
cannot open archive part file '%.250s'
|
|
2015-07-28 |
nem megnyitható archívum rész fájl: `%.250s'
|
|
1009. |
file '%.250s' is not an archive part
|
|
2015-07-28 |
A `%.250s' fájl nem egy archívum rész
|
|
1013. |
file '%s' is not an archive part
|
|
2015-07-28 |
A `%s' fájl nem egy archívum rész
|
|
1015. |
unable to open output file '%.250s'
|
|
2015-07-28 |
`%.250s' kimenő fájl nem nyitható meg
|
|
1016. |
unable to (re)open input part file '%.250s'
|
|
2015-07-28 |
`%.250s' rész fájl nem nyitható meg (újra)
|
|
1019. |
done
|
|
2006-03-23 |
kész
|
|
1020. |
files '%.250s' and '%.250s' are not parts of the same file
|
|
2015-07-28 |
a két fájl: `%.250s és `%.250s' nem ugyanannak részei
|
|
1021. |
there are several versions of part %d - at least '%.250s' and '%.250s'
|
|
2015-07-28 |
%d. résznek több változata van - legalább `%.250s' és `%.250s'
|
|
1022. |
part %d is missing
|
|
2006-08-22 |
hiányzó %d. rész
|
|
1023. |
Debian '%s' package split/join tool; version %s.
|
|
2015-07-28 |
Debian `%s' csomag vágó/fűző eszköz; %s verzió.
|
|
1024. |
Commands:
-s|--split <file> [<prefix>] Split an archive.
-j|--join <part> <part> ... Join parts together.
-I|--info <part> ... Display info about a part.
-a|--auto -o <complete> <part> Auto-accumulate parts.
-l|--listq List unmatched pieces.
-d|--discard [<filename> ...] Discard unmatched pieces.
|
|
2007-06-08 |
Parancsok:
-s|--split <fájl> [<előtag>] Archívum szétvágása.
-j|--join <rész> <rész> ... Részek összerakása.
-I|--info <rész> ... Egy rész adatainak kiírása.
-a|--auto -o <teljes> <rész> Részek automata összehozása.
-l|--listq Nem illő elemek listája.
-d|--discard [<fájlnév> ...] Nem illő elemek elvetése.
|
|
1027. |
Type dpkg-split --help for help.
|
|
2008-01-15 |
A dpkg-split --help parancs segít
|
|
1028. |
part size is far too large or is not positive
|
|
2007-06-08 |
a rész mérete bőven túl vagy nem pozitív
|
|
1030. |
unable to read depot directory '%.250s'
|
|
2015-07-28 |
`%.250s' raktár könyvtár nem olvasható
|
|
1031. |
--auto requires the use of the --output option
|
|
2006-08-22 |
a --auto a --output opciót igényli
|
|
1032. |
--auto requires exactly one part file argument
|
|
2006-08-22 |
a --auto 1 rész fájl argumentumot vár
|
|
1033. |
unable to read part file '%.250s'
|
|
2015-07-28 |
`%.250s' rész fájl nem olvasható
|
|
1034. |
File '%.250s' is not part of a multipart archive.
|
|
2015-07-28 |
`%.250s' fájl nem egy több részes archívum része.
|
|
1036. |
unable to reopen part file '%.250s'
|
|
2015-07-28 |
`%.250s' rész fájl újranyitása sikertelen
|
|
1037. |
unable to open new depot file '%.250s'
|
|
2015-07-28 |
sikertelen az új raktár fájl megnyitása: `%.250s'
|
|
1039. |
unable to rename new depot file '%.250s' to '%.250s'
|
|
2015-07-28 |
nem sikerült átnevezni e raktár fájlt: `%.250s' erre: `%.250s'
|
|
1042. |
unable to delete used-up depot file '%.250s'
|
|
2015-07-28 |
sikertelen e felhasznált raktár fájl törlése: `%.250s'
|
|
1043. |
Junk files left around in the depot directory:
|
|
2006-08-22 |
Szemét fájlok maradtak a raktár könyvtárban:
|
|
1044. |
unable to stat '%.250s'
|
|
2015-07-28 |
nem lelem `%.250s'-t
|
|
1046. |
%s (not a plain file)
|
|
2006-08-22 |
%s (nem sima fájl)
|
|
1047. |
Packages not yet reassembled:
|
|
2007-06-08 |
Még nincsenek újragyűjtve a csomagok:
|
|
1049. |
part file '%.250s' is not a plain file
|
|
2015-07-28 |
`%.250s' rész fájl nem sima fájl
|
|
1051. |
unable to discard '%.250s'
|
|
2015-07-28 |
nem tudom eldobni `%.250s'-t
|
|
1052. |
Deleted %s.
|
|
2006-08-22 |
%s törölve.
|
|
1055. |
unable to open source file '%.250s'
|
|
2015-07-28 |
e forrásfájl nem megnyitható: `%.250s'
|
|
1056. |
unable to fstat source file
|
|
2007-06-08 |
forrás fájl fstat sikertelen
|
|
1057. |
source file '%.250s' not a plain file
|
|
2015-07-28 |
`%.250s' forrás fájl nem sima fájl
|
|
1060. |
--split needs a source filename argument
|
|
2006-08-22 |
a --split egy forrás fájlnév argumentumot vár
|
|
1061. |
--split takes at most a source filename and destination prefix
|
|
2006-08-22 |
a --split egy forrás fájlnevet és cél előtagot fogad
|
|
1078. |
newlines prohibited in update-alternatives files (%s)
|
|
2006-08-22 |
újsorok tilosak az update-alternatives fájlokban (%s)
|
|
1082. |
slave link same as main link %s
|
|
2007-06-08 |
szolga lánc és %s fő lánc azonos
|
|
1083. |
duplicate slave link %s
|
|
2007-06-08 |
kettős %s szolga lánc
|
|
1085. |
duplicate path %s
|
|
2007-06-08 |
kettős %s ösvény
|
|
1109. |
Priority
|
|
2006-03-23 |
Elsőbbség
|
|
1147. |
unknown argument '%s'
|
|
2015-07-28 |
ismeretlen %s argumentum
|
|
1150. |
priority must be an integer
|
|
2007-06-08 |
az elsőbbség egész szám kell legyen
|
|
1152. |
--%s needs <name> <path>
|
|
2006-08-22 |
--%s számára <név> és <ösvény> kell
|
|
1153. |
--%s needs <name>
|
|
2006-08-22 |
--%s számára <név> kell
|