Translations by costales
costales has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
987. |
format version number
|
|
2009-07-11 |
formatu de númberu de versión
|
|
990. |
package name
|
|
2009-07-11 |
nome paquete
|
|
991. |
package version number
|
|
2009-07-11 |
paquete de númberu de versión
|
|
992. |
package file MD5 checksum
|
|
2009-07-11 |
ficheru paquete MD% checksum
|
|
1012. |
--%s requires one or more part file arguments
|
|
2009-07-11 |
--%s requier ún o más argumentos de ficheru de partes
|
|
1029. |
part size must be at least %d KiB (to allow for header)
|
|
2009-09-18 |
el tamañu de la parte tien de ser polo menos %d KiB (p'almitir una testera)
|
|
2009-08-20 |
el tamañu de la parte debe ser de %d KiB como mínimo (pa permitir un encabezáu)
|
|
1048. |
Package %s: part(s)
|
|
2009-07-11 |
Paquete %s: parte(s)
|
|
1072. |
auto mode
|
|
2009-07-11 |
mou auto
|
|
1073. |
manual mode
|
|
2009-07-11 |
mou manual
|
|
1075. |
while reading %s: %s
|
|
2009-07-11 |
mientres se lleía %s: %s
|
|
1077. |
%s corrupt: %s
|
|
2009-07-11 |
%s corrompíu: %s
|
|
1079. |
slave name
|
|
2009-07-11 |
nome esclavu
|
|
1081. |
slave link
|
|
2009-07-11 |
enllaz esclavu
|
|
1084. |
master file
|
|
2009-07-11 |
ficheru mayestru
|
|
1087. |
priority
|
|
2009-07-11 |
prioridá
|
|
1088. |
slave file
|
|
2009-07-11 |
ficheru esclavu
|
|
1089. |
priority of %s: %s
|
|
2009-07-11 |
prioridá de %s: %s
|
|
1091. |
status
|
|
2009-07-11 |
estáu
|
|
1092. |
invalid status
|
|
2009-07-11 |
estáu inválidu
|
|
1107. |
Selection
|
|
2009-07-11 |
Seleición
|
|
1108. |
Path
|
|
2009-07-11 |
Camín
|
|
1109. |
Priority
|
|
2009-07-11 |
Prioridá
|
|
1110. |
Status
|
|
2009-07-11 |
Estáu
|
|
1112. |
There is no program which provides %s.
|
|
2009-07-11 |
Nun hai dengún programa qu'apurra %s.
|
|
1113. |
Nothing to configure.
|
|
2009-07-11 |
Ren que configurar.
|
|
1121. |
removing manually selected alternative - switching %s to auto mode
|
|
2009-07-11 |
desaniciando l'alternativa escoyida a mano, camudando %s a mou automáticu
|
|
1133. |
Alternative %s unchanged because choice %s is not available.
|
|
2009-07-11 |
Alternativa %s ensin camudar porque la eleición %s nun ta disponible.
|
|
1134. |
Skip unknown alternative %s.
|
|
2009-07-11 |
Nun s'alcuentra una alternativa %s.
|
|
1138. |
alternative link is not absolute as it should be: %s
|
|
2009-07-11 |
l'enllaz alternativu, nun ye absolutu y tendría de ser: %s
|
|
1139. |
alternative path is not absolute as it should be: %s
|
|
2009-07-11 |
el camín alternativu nun ye absolutu y tendría de ser: %s
|
|
1149. |
<link> and <path> can't be the same
|
|
2009-07-11 |
<link> y <path> nun pueden ser lo mesmo
|
|
1158. |
--%s needs a <file> argument
|
|
2009-07-11 |
--%s necesita un parámetru <file>
|