Translations by Nicolas Delvaux

Nicolas Delvaux has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.

126 of 26 results
1.
Backup Monitor
2011-07-17
Moniteur de sauvegarde
2.
Schedules backups at regular intervals
2011-07-17
Planifie les sauvegardes à intervalle régulier
31.
When a user logs in, the Déjà Dup monitor checks whether it should prompt about backing up. This is used to increase discoverability for users that don’t know about backups. This time should be either ‘disabled’ to turn off this check or in ISO 8601 format.
2012-07-27
Quand un utilisateur se connecte, le moniteur Déjà Dup vérifie s'il doit demander de sauvegarder. Cela sert à faire découvrir le principe des sauvegardes aux utilisateurs qui ne le connaissent pas. Ce champ doit être soit « disabled » pour arrêter cette vérification, soit une date au format ISO 8601.
2011-07-17
Quand un utilisateur se connecte, le moniteur Déjà Dup vérifie s'il doit demander de sauvegarder. Cela sert à faire découvrir le principe des sauvegardes aux utilisateurs qui ne le connaissent pas. Ce champs doit être soit « disabled » pour éteindre cette vérification, soit une date au format ISO 8601.
41.
The type of backup location. If ‘auto’, a default will be chosen based on what is available.
2011-07-17
Le type d'emplacement de sauvegarde. Si « auto », un choix par défaut sera fait en fonction de ce qui est disponible.
2011-05-14
Le type d'emplacement de sauvegarde. Si « auto », un type par défaut sera choisi en fonction de ce qui est disponible.
112.
_Choose Folder…
2011-08-25
_Choisir un dossier…
2011-08-25
_Choisir un dossier…
152.
_Allow restoring without a password
2011-07-17
_Autoriser la récupération des fichiers sans mot de passe
153.
_Password-protect your backup
2011-07-17
_Protégez votre sauvegarde par un mot de passe
154.
You will need your password to restore your files. You might want to write it down.
2011-07-17
Vous aurez besoin de votre mot de passe pour récupérer vos fichiers. Vous devriez peut-être le noter quelque part.
163.
Require Password?
2011-07-17
Demander un mot de passe ?
164.
Encryption Password Needed
2011-05-14
Mot de passe de chiffrement nécessaire
168.
Restore files to _original locations
2011-10-07
Restaurer les fichiers vers leurs emplacements d'_origines
178.
Restore to Where?
2010-01-03
Vers où restaurer ?
183.
Restore Failed
2011-09-24
La restauration a échoué
184.
Restore Finished
2011-09-24
La restauration est terminée
186.
Your file was successfully restored.
Your files were successfully restored.
2011-09-24
Votre fichier a été restauré avec succès.
Vos fichiers ont été restaurés avec succès.
208.
Rackspace Cloud Files
2011-05-14
Service de stockage de fichiers Rackspace
233.
Backup completed
2011-07-17
Sauvegarde terminée
239.
Important documents, data, and settings can be protected by storing them in a backup. In the case of a disaster, you would be able to recover them from that backup.
2011-07-17
Les données, configurations et documents importants peuvent être protégés en les sauvegardant. En cas de catastrophe vous pourrez les récupérer depuis la sauvegarde.
265.
Home (%s)
2011-09-24
Dossier personnel (%s)
266.
Home
2011-07-17
Dossier personnel
281.
Could not back up the following files. Please make sure you are able to open them.
2012-03-06
Les fichiers suivants n'ont pas pu être sauvegardés. Veuillez vérifiez que vous pouvez les ouvrir.
282.
Could not restore the following files. Please make sure you are able to write to them.
2012-03-22
Les fichiers suivants n'ont pas pu être restaurés. Assurez-vous que vous qu'ils ne sont pas en lecture seule.
285.
Could not restore ‘%s’: File not found in backup
2012-07-27
Impossible de restaurer « %s » : le fichier n'est pas dans la sauvegarde.