Translations by BennyBeat
BennyBeat has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
20. |
The last time Déjà Dup was run
|
|
2011-10-03 |
Darrera vegada que s'ha iniciat Déjà Dup
|
|
21. |
The last time Déjà Dup was successfully run. This time should be in ISO 8601 format.
|
|
2011-10-03 |
Darrera vegada que Déjà Dup s'ha iniciat correctament. L'hora es mostra en format ISO 8601.
|
|
22. |
The last time Déjà Dup backed up
|
|
2011-10-01 |
Darrera vegada que Déjà Dup ha fet una còpia de seguretat
|
|
2011-10-01 |
Darrerar vegada que Déjà Dup ha fet una còpia de seguretat
|
|
23. |
The last time Déjà Dup successfully completed a backup. This time should be in ISO 8601 format.
|
|
2011-10-03 |
Darrera vegada que Déjà Dup ha fet una còpia de seguretat correctament. L'hora es mostra en format ISO 8601.
|
|
24. |
The last time Déjà Dup restored
|
|
2011-10-03 |
Darrera vegada que Déjà Dup ha fet una restauració
|
|
25. |
The last time Déjà Dup successfully completed a restore. This time should be in ISO 8601 format.
|
|
2011-10-03 |
Darrera vegada que Déjà Dup ha restaurat una còpia de seguretat correctament. L'hora es mostra en format ISO 8601.
|
|
26. |
Whether to periodically back up
|
|
2011-10-03 |
Indica si es fa una còpia de seguretat periòdicament
|
|
27. |
Whether to automatically back up on a regular schedule.
|
|
2011-10-03 |
Indica si s'han de realitzar còpies de seguretat segons una planificació.
|
|
28. |
How often to periodically back up
|
|
2011-10-03 |
Freqüència de temps per crear els fitxers de còpia de seguretat
|
|
29. |
The number of days between backups.
|
|
2011-10-03 |
Nombre de dies entre còpies de seguretat.
|
|
31. |
When a user logs in, the Déjà Dup monitor checks whether it should prompt about backing up. This is used to increase discoverability for users that don’t know about backups. This time should be either ‘disabled’ to turn off this check or in ISO 8601 format.
|
|
2011-10-03 |
Quan un usuari entra al sistema, Déjà Dup comprova si s'ha ofert crear una còpia de seguretat. Això permet descobrir l'eina a usuaris que no la coneixen. Hauria d'estar «desactivat» per cancel·lar aquesta característica o en format ISO 8601.
|
|
34. |
How long to keep backup files
|
|
2011-10-03 |
Nombre de temps per desar els fitxers de còpia de seguretat
|
|
35. |
The number of days to keep backup files on the backup location. A value of 0 means forever. This is a minimum number of days; the files may be kept longer.
|
|
2011-10-03 |
Nombre de dies per desar els fitxers de còpia de seguretat a la ubicació seleccionada. El valor 0 significa «Sempre». Aquest és el nombre mínim de dies; els fitxers es poden mantenir més temps.
|
|
40. |
Type of location to store backup
|
|
2011-10-03 |
Tipus d'ubicació on emmagatzemar la còpia de seguretat
|
|
76. |
Overview
|
|
2011-10-03 |
Vista general
|
|
2011-10-03 |
Resum
|
|
77. |
_Restore
|
|
2011-10-03 |
_Restaura
|
|
78. |
_Date
|
|
2011-10-03 |
_Data
|
|
84. |
Restore
|
|
2011-10-03 |
Restaura
|
|
99. |
Schedule
|
|
2011-10-03 |
Planifica
|
|
108. |
_Folder
|
|
2011-10-03 |
_Carpeta
|
|
112. |
_Choose Folder…
|
|
2011-10-03 |
Trieu una carpeta
|
|
121. |
WebDAV
|
|
2011-10-03 |
WebDAV
|
|
127. |
Co_ntinue
|
|
2011-10-03 |
Co_ntinua
|
|
133. |
Back Up
|
|
2011-10-03 |
Fes una còpia de seguretat
|
|
134. |
_Back Up
|
|
2011-10-03 |
_Fes una còpia de seguretat
|
|
137. |
Creating a fresh backup to protect against backup corruption. This will take longer than normal.
|
|
2011-10-03 |
S'està creant una còpia de seguretat més recent per evitar una corrupció de les dades. Això pot trigar una estona.
|
|
139. |
Backup Failed
|
|
2011-10-03 |
Ha fallat la còpia de seguretat
|
|
153. |
_Password-protect your backup
|
|
2011-10-03 |
Còpia de seguretat protegida mitjançant _contrasenya
|
|
154. |
You will need your password to restore your files. You might want to write it down.
|
|
2011-10-03 |
Necessitareu la contrasenya per restaurar els arxius. Us recomanem que la deseu en lloc segur.
|
|
155. |
Confir_m password
|
|
2011-10-03 |
_Torneu a inserir la contrasenya
|
|
160. |
Summary
|
|
2011-10-03 |
Sumari
|
|
168. |
Restore files to _original locations
|
|
2011-10-03 |
Restaura els fitxers a la ubicació _original
|
|
169. |
Restore to _specific folder
|
|
2011-10-03 |
Restaura els fitxers a una carpeta _específica
|
|
170. |
Choose destination for restored files
|
|
2011-10-03 |
Trieu la destinació on restaurar els fitxers
|
|
171. |
Restore _folder
|
|
2011-10-03 |
Restaura una _carpeta
|
|
174. |
Restore date
|
|
2011-10-03 |
Restaura per data
|
|
175. |
Restore folder
|
|
2011-10-03 |
Restaura una carpeta
|
|
176. |
Checking for Backups…
|
|
2011-10-03 |
S'està verificant les còpies de seguretat
|
|
179. |
Restoring:
|
|
2011-10-03 |
S'està restaurant:
|
|
180. |
No backups to restore
|
|
2011-10-03 |
No s'ha trobat cap còpia de seguretat
|
|
182. |
File to restore
Files to restore
|
|
2011-10-03 |
Fitxers que es restauraran
|
|
183. |
Restore Failed
|
|
2011-10-03 |
Ha fallat el procés de restauració
|
|
184. |
Restore Finished
|
|
2011-10-03 |
Restauració finalitzada
|
|
185. |
Your files were successfully restored.
|
|
2011-10-03 |
Els fitxers s'han restaurat correctament.
|
|
186. |
Your file was successfully restored.
Your files were successfully restored.
|
|
2011-10-03 |
El fitxer s'ha restaurat correctament.
|
|
2011-10-03 |
El fitxer s'ha restaurat correctament
|
|
187. |
Restoring…
|
|
2011-10-03 |
S'està restaurant...
|
|
196. |
Forever
|
|
2011-10-03 |
Sempre
|