Translations by Dennis Stampfer
Dennis Stampfer has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
8. |
Display some available commands at the top of the screen
|
|
2006-03-18 |
Einige mögliche Befehle am oberen Rand des Bildschirms zeigen
|
|
12. |
Use a minibuffer-style prompt when possible
|
|
2006-03-18 |
Eingaben im Minibuffer-Stil abfragen (wenn möglich)
|
|
14. |
Show partial search results (incremental search)
|
|
2006-03-18 |
Suchergebnisse während Eingabe anzeigen (inkrementelle Suche)
|
|
18. |
Prompt for confirmation at exit
|
|
2006-03-18 |
Vor dem Beenden nachfragen
|
|
20. |
Pause after downloading files
|
|
2006-03-18 |
Pause nach dem Herunterladen
|
|
22. |
Never
|
|
2006-03-18 |
Server
|
|
28. |
Use a 'status-line' download indicator for all downloads
|
|
2006-03-18 |
Fortschrittsbalken in der Statuszeile für alle Downloads
|
|
36. |
Advance to the next item after changing the state of a package
|
|
2006-03-18 |
Zum nächsten Paket gehen wenn der Status eines Pakets geändert wurde
|
|
38. |
Automatically show why packages are broken
|
|
2006-03-18 |
Automatisch anzeigen, warum Pakete kaputt sind
|
|
42. |
The default grouping method for package views
|
|
2006-03-18 |
Standardgruppierungsmethode für Paketansichten
|
|
44. |
The default display-limit for package views
|
|
2006-03-18 |
Das Vorgabe-Suchmuster für Paketansichten
|
|
46. |
The display format for package views
|
|
2006-03-18 |
Anzeigeformat für Paketansichten
|
|
48. |
The display format for the status line
|
|
2006-03-18 |
Anzeigeformat für die Statuszeile
|
|
50. |
The display format for the header line
|
|
2006-03-18 |
Anzeigeformat für die Kopfzeile
|
|
52. |
Automatically upgrade installed packages
|
|
2006-03-18 |
Installierte Pakete automatisch zum Aktualisieren auswählen
|
|
54. |
Remove obsolete package files after downloading new package lists
|
|
2006-03-18 |
Veraltete Paketdateien nach dem Laden von neuen Paketlisten löschen
|
|
58. |
URL to use to download changelogs
|
|
2006-03-18 |
URL für Änderungsprotokolle
|
|
60. |
Display a preview of what will be done before doing it
|
|
2006-03-18 |
Vor der Durchführung eine Vorschau der geplanten Änderungen anzeigen
|
|
62. |
Forget which packages are "new" whenever the package lists are updated
|
|
2006-03-18 |
Beim Aktualisieren der Paketlisten immer »neue Pakete vergessen«
|
|
64. |
Forget which packages are "new" whenever packages are installed or removed
|
|
2006-03-18 |
Bei jeder (De-)Installation immer »neue Pakete vergessen«
|
|
68. |
Warn when attempting to perform a privileged action as a non-root user
|
|
2006-03-18 |
Warnen, bevor man eine privilegierte Aktion als nicht-root durchführt
|
|
70. |
File to log actions into
|
|
2006-03-18 |
Protokoll in folgender Datei führen:
|
|
74. |
Automatically resolve dependencies of a package when it is selected
|
|
2006-03-18 |
Automatisch Abhängigkeiten lösen wenn ein Paket ausgewählt wird
|
|
76. |
Automatically fix broken packages before installing or removing
|
|
2006-03-18 |
Automatisch kaputte Pakete reparieren vor dem Installieren oder Entfernen
|
|
80. |
Remove unused packages automatically
|
|
2006-03-18 |
Nicht verwendete Pakete automatisch entfernen
|
|
94. |
Unable to resolve dependencies.
|
|
2006-03-18 |
%s konnte nicht zum schreiben geöffnet werden
|
|
96. |
[%d(%d)/...] Resolving dependencies
|
|
2006-03-18 |
%s konnte nicht zum schreiben geöffnet werden
|
|
111. |
"%s" is a virtual package provided by:
|
|
2006-03-18 |
»%s« ist ein virtuelles Paket, das bereitgestellt wird von:
|
|
112. |
You must choose one to install.
|
|
2006-03-18 |
Sie müssen eines zum Installieren auswählen.
|
|
114. |
%s is already installed at the requested version (%s)
|
|
2006-03-18 |
»%s« ist bereits in der angeforderten Version (%s) installiert.
|
|
118. |
Package %s is not installed, so it will not be removed
|
|
2006-03-18 |
Paket %s ist nicht installiert, wird nicht entfernt
|
|
121. |
Package %s is not installed, cannot forbid an upgrade
|
|
2006-03-18 |
Paket %s ist nicht installiert, kann kein Upgrade verbieten
|
|
2006-03-18 |
Paket %s ist nicht installiert, kann kein Upgrade verbieten
|
|
2006-03-18 |
Paket %s ist nicht installiert, kann kein Upgrade verbieten
|
|
122. |
Package %s is not upgradable, cannot forbid an upgrade
|
|
2006-03-18 |
Paket %s kann nicht aktualisiert werden, kann also kein Upgrade verbieten
|
|
2006-03-18 |
Paket %s kann nicht aktualisiert werden, kann also kein Upgrade verbieten
|
|
2006-03-18 |
Paket %s kann nicht aktualisiert werden, kann also kein Upgrade verbieten
|
|
130. |
Note: selecting the task "%s: %s" for installation
|
|
2006-03-18 |
Hinweis: Wähle den Task »%s: %s« zur Installation aus.
|
|
135. |
Couldn't find any package whose name or description matched "%s"
|
|
2006-03-18 |
Konnte kein Paket finden, dessen Name oder Beschreibung auf »%s« passt.
|
|
137. |
Bad action character '%c'
|
|
2006-03-18 |
Ungültiger Befehlsbuchstabe '%c'
|
|
150. |
Get:
|
|
2006-03-18 |
Hole:
|
|
154. |
Can't execute sensible-pager, is this a working Debian system?
|
|
2006-03-18 |
Kann 'sensible-pager' nicht ausführen, ist dies ein funktionierendes Debian-System?
|
|
155. |
Couldn't find a changelog for %s
|
|
2006-03-18 |
Konnte kein Änderungsprotokoll für »%s« finden
|
|
158. |
Del %s* %spartial/*
|
|
2006-03-18 |
Lösche %s* und %spartial/*
|
|
162. |
Would free %sB of disk space
|
|
2006-03-18 |
Werde %sB freigeben
|
|
163. |
Freed %sB of disk space
|
|
2006-03-18 |
Werde %sB freigeben
|
|
164. |
Deleting downloaded files
|
|
2006-03-18 |
Lösche heruntergeladene Dateien
|
|
166. |
Invalid operation %s
|
|
2006-03-18 |
Ungültige Operation: %s
|
|
171. |
Abort.
|
|
2006-03-18 |
Abbruch.
|
|
178. |
No such package "%s"
|
|
2006-03-18 |
Quellpaket:
|