Translations by Dennis Stampfer

Dennis Stampfer has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.

150 of 481 results
8.
Display some available commands at the top of the screen
2006-03-18
Einige mögliche Befehle am oberen Rand des Bildschirms zeigen
12.
Use a minibuffer-style prompt when possible
2006-03-18
Eingaben im Minibuffer-Stil abfragen (wenn möglich)
14.
Show partial search results (incremental search)
2006-03-18
Suchergebnisse während Eingabe anzeigen (inkrementelle Suche)
18.
Prompt for confirmation at exit
2006-03-18
Vor dem Beenden nachfragen
20.
Pause after downloading files
2006-03-18
Pause nach dem Herunterladen
22.
Never
2006-03-18
Server
28.
Use a 'status-line' download indicator for all downloads
2006-03-18
Fortschrittsbalken in der Statuszeile für alle Downloads
36.
Advance to the next item after changing the state of a package
2006-03-18
Zum nächsten Paket gehen wenn der Status eines Pakets geändert wurde
38.
Automatically show why packages are broken
2006-03-18
Automatisch anzeigen, warum Pakete kaputt sind
42.
The default grouping method for package views
2006-03-18
Standardgruppierungsmethode für Paketansichten
44.
The default display-limit for package views
2006-03-18
Das Vorgabe-Suchmuster für Paketansichten
46.
The display format for package views
2006-03-18
Anzeigeformat für Paketansichten
48.
The display format for the status line
2006-03-18
Anzeigeformat für die Statuszeile
50.
The display format for the header line
2006-03-18
Anzeigeformat für die Kopfzeile
52.
Automatically upgrade installed packages
2006-03-18
Installierte Pakete automatisch zum Aktualisieren auswählen
54.
Remove obsolete package files after downloading new package lists
2006-03-18
Veraltete Paketdateien nach dem Laden von neuen Paketlisten löschen
58.
URL to use to download changelogs
2006-03-18
URL für Änderungsprotokolle
60.
Display a preview of what will be done before doing it
2006-03-18
Vor der Durchführung eine Vorschau der geplanten Änderungen anzeigen
62.
Forget which packages are "new" whenever the package lists are updated
2006-03-18
Beim Aktualisieren der Paketlisten immer »neue Pakete vergessen«
64.
Forget which packages are "new" whenever packages are installed or removed
2006-03-18
Bei jeder (De-)Installation immer »neue Pakete vergessen«
68.
Warn when attempting to perform a privileged action as a non-root user
2006-03-18
Warnen, bevor man eine privilegierte Aktion als nicht-root durchführt
70.
File to log actions into
2006-03-18
Protokoll in folgender Datei führen:
74.
Automatically resolve dependencies of a package when it is selected
2006-03-18
Automatisch Abhängigkeiten lösen wenn ein Paket ausgewählt wird
76.
Automatically fix broken packages before installing or removing
2006-03-18
Automatisch kaputte Pakete reparieren vor dem Installieren oder Entfernen
80.
Remove unused packages automatically
2006-03-18
Nicht verwendete Pakete automatisch entfernen
94.
Unable to resolve dependencies.
2006-03-18
%s konnte nicht zum schreiben geöffnet werden
96.
[%d(%d)/...] Resolving dependencies
2006-03-18
%s konnte nicht zum schreiben geöffnet werden
111.
"%s" is a virtual package provided by:
2006-03-18
»%s« ist ein virtuelles Paket, das bereitgestellt wird von:
112.
You must choose one to install.
2006-03-18
Sie müssen eines zum Installieren auswählen.
114.
%s is already installed at the requested version (%s)
2006-03-18
»%s« ist bereits in der angeforderten Version (%s) installiert.
118.
Package %s is not installed, so it will not be removed
2006-03-18
Paket %s ist nicht installiert, wird nicht entfernt
121.
Package %s is not installed, cannot forbid an upgrade
2006-03-18
Paket %s ist nicht installiert, kann kein Upgrade verbieten
2006-03-18
Paket %s ist nicht installiert, kann kein Upgrade verbieten
2006-03-18
Paket %s ist nicht installiert, kann kein Upgrade verbieten
122.
Package %s is not upgradable, cannot forbid an upgrade
2006-03-18
Paket %s kann nicht aktualisiert werden, kann also kein Upgrade verbieten
2006-03-18
Paket %s kann nicht aktualisiert werden, kann also kein Upgrade verbieten
2006-03-18
Paket %s kann nicht aktualisiert werden, kann also kein Upgrade verbieten
130.
Note: selecting the task "%s: %s" for installation
2006-03-18
Hinweis: Wähle den Task »%s: %s« zur Installation aus.
135.
Couldn't find any package whose name or description matched "%s"
2006-03-18
Konnte kein Paket finden, dessen Name oder Beschreibung auf »%s« passt.
137.
Bad action character '%c'
2006-03-18
Ungültiger Befehlsbuchstabe '%c'
150.
Get:
2006-03-18
Hole:
154.
Can't execute sensible-pager, is this a working Debian system?
2006-03-18
Kann 'sensible-pager' nicht ausführen, ist dies ein funktionierendes Debian-System?
155.
Couldn't find a changelog for %s
2006-03-18
Konnte kein Änderungsprotokoll für »%s« finden
158.
Del %s* %spartial/*
2006-03-18
Lösche %s* und %spartial/*
162.
Would free %sB of disk space
2006-03-18
Werde %sB freigeben
163.
Freed %sB of disk space
2006-03-18
Werde %sB freigeben
164.
Deleting downloaded files
2006-03-18
Lösche heruntergeladene Dateien
166.
Invalid operation %s
2006-03-18
Ungültige Operation: %s
171.
Abort.
2006-03-18
Abbruch.
178.
No such package "%s"
2006-03-18
Quellpaket: