Translations by Takuma Yamada

Takuma Yamada has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.

150 of 57 results
1.
Usage: apt-dump-solver apt-dump-solver is an interface to store an EDSP scenario in a file and optionally forwards it to another solver.
2017-07-28
使用方法: apt-dump-solver apt-dump-solver は EDSP シナリオをファイルに残し、 オプションで別のソルバに転送するインターフェイスです。
2.
Waited for %s but it wasn't there
2017-07-28
%s を待ちましたが、そこにはありませんでした
3.
Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...] apt-extracttemplates is used to extract config and template files from debian packages. It is used mainly by debconf(1) to prompt for configuration questions before installation of packages.
2016-04-14
使用方法: apt-extracttemplates ファイル名1 [ファイル名2 ...] apt-extracttemplates は debian パッケージから設定とテンプレートファイルを 抽出するためのツールです。パッケージのインストールの前に設定に関する質問を 要求する debconf(1) によって主に使用されます。
4.
Cannot get debconf version. Is debconf installed?
2016-04-14
debconf のバージョンを取得できません。debconf はインストールされていますか?
5.
Usage: apt-internal-planner apt-internal-planner is an interface to use the current internal installation planner for the APT family like an external one, for debugging or the like.
2017-07-28
使用方法: apt-internal-solver apt-internal-planner は、デバッグなどの用途で、現在の内部プランナーを APT ファミリの外部プランナーのように使うためのインターフェイスです。
6.
Usage: apt-internal-solver apt-internal-solver is an interface to use the current internal resolver for the APT family like an external one, for debugging or the like.
2016-04-14
使用方法: apt-internal-solver apt-internal-solver は、デバッグなどの用途で、現在の内部リゾルバを APT ファミリの外部リゾルバのように使うためのインターフェイスです。
7.
Unknown package record!
2016-04-14
不明なパッケージレコードです!
8.
Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...] apt-sortpkgs is a simple tool to sort package information files. By default it sorts by binary package information, but the -s option can be used to switch to source package ordering instead.
2016-04-14
使用方法: apt-sortpkgs [オプション] ファイル名1 [ファイル名2 ...] apt-sortpkgs は、パッケージ情報ファイルをソートするシンプルなツールです。 デフォルトではバイナリパッケージ情報でソートしますが、-s オプションを使って ソースパッケージの順序に切り替えることができます。
9.
Package extension list is too long
2016-04-14
パッケージ拡張子リストが長すぎます
10.
Error processing directory %s
2016-04-14
ディレクトリ %s の処理中にエラーが発生しました
11.
Source extension list is too long
2016-04-14
ソース拡張子リストが長すぎます
12.
Error writing header to contents file
2016-04-14
Contents ファイルへのヘッダの書き込み中にエラーが発生しました
13.
Error processing contents %s
2016-04-14
Contents %s の処理中にエラーが発生しました
14.
Usage: apt-ftparchive [options] command Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]] sources srcpath [overridefile [pathprefix]] contents path release path generate config [groups] clean config apt-ftparchive generates index files for Debian archives. It supports many styles of generation from fully automated to functional replacements for dpkg-scanpackages and dpkg-scansources apt-ftparchive generates Package files from a tree of .debs. The Package file contains the contents of all the control fields from each package as well as the MD5 hash and filesize. An override file is supported to force the value of Priority and Section. Similarly apt-ftparchive generates Sources files from a tree of .dscs. The --source-override option can be used to specify a src override file The 'packages' and 'sources' command should be run in the root of the tree. BinaryPath should point to the base of the recursive search and override file should contain the override flags. Pathprefix is appended to the filename fields if present. Example usage from the Debian archive: apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \ dists/potato/main/binary-i386/Packages Options: -h This help text --md5 Control MD5 generation -s=? Source override file -q Quiet -d=? Select the optional caching database --no-delink Enable delinking debug mode --contents Control contents file generation -c=? Read this configuration file -o=? Set an arbitrary configuration option
2016-04-14
使用方法: apt-ftparchive [オプション] コマンド コマンド: packages binarypath [overridefile [pathprefix]] sources srcpath [overridefile [pathprefix]] contents path release path generate config [groups] clean config apt-ftparchive は Debian アーカイブ用のインデックスファイルを生成しま す。全自動のものから、dpkg-scanpackages と dpkg-scansources の代替機能 となるものまで、多くの生成方法をサポートしています。 apt-ftparchive は .deb のツリーから Packages ファイルを生成します。 Packages ファイルは MD5 ハッシュやファイルサイズに加えて、各パッケージ のすべての制御フィールドの内容を含んでいます。Priority と Section の値 を強制するために override ファイルがサポートされています。 同様に apt-ftparchive は .dsc のツリーから Sources ファイルを生成しま す。--source-override オプションを使用するとソース override ファイルを 指定できます。 'packages' および 'sources' コマンドはツリーのルートで実行する必要があ ります。BinaryPath には再帰検索のベースディレクトリを指定し、override ファイルは override フラグを含んでいる必要があります。もし pathprefix が存在すればファイル名フィールドに付加されます。debian アーカイブでの 使用方法の例: apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \ dists/potato/main/binary-i386/Packages オプション: -h このヘルプを表示する --md5 MD5 の生成を制御する -s=? ソース override ファイル -q 表示を抑制する -d=? オプションのキャッシュデータベースを選択する --no-delink delinking デバッグモードを有効にする --contents contents ファイルの生成を制御する -c=? 指定の設定ファイルを読む -o=? 任意の設定オプションを設定する
15.
No selections matched
2016-04-14
選択にマッチするものがありません
16.
Some files are missing in the package file group `%s'
2016-04-14
パッケージファイルグループ `%s' に見当たらないファイルがあります
17.
DB was corrupted, file renamed to %s.old
2016-04-14
DB が壊れていたため、ファイル名を %s.old に変更しました
18.
DB is old, attempting to upgrade %s
2016-04-14
DB が古いため、%s のアップグレードを試みます
19.
DB format is invalid. If you upgraded from an older version of apt, please remove and re-create the database.
2016-04-14
DB フォーマットが無効です。apt の古いバージョンから更新したのであれば、データベースを削除し、再作成してください。
20.
Unable to open DB file %s: %s
2016-04-14
DB ファイル %s を開くことができません: %s
21.
Failed to stat %s
2016-04-14
%s の状態を取得するのに失敗しました
22.
Failed to read .dsc
2016-04-14
.dsc の読み取りに失敗しました
23.
Archive has no control record
2016-04-14
アーカイブにコントロールレコードがありません
24.
Unable to get a cursor
2016-04-14
カーソルを取得できません
25.
realloc - Failed to allocate memory
2016-04-14
realloc - メモリの割り当てに失敗しました
26.
Unknown compression algorithm '%s'
2016-04-14
'%s' は未知の圧縮アルゴリズムです
27.
Compressed output %s needs a compression set
2016-04-14
圧縮出力 %s には圧縮セットが必要です
28.
Failed to create IPC pipe to subprocess
2016-04-14
子プロセスへの IPC パイプの作成に失敗しました
29.
Failed to fork
2016-04-14
fork に失敗しました
30.
Compress child
2016-04-14
圧縮子プロセス
31.
Internal error, failed to create %s
2016-04-14
内部エラー、%s の作成に失敗しました
32.
IO to subprocess/file failed
2016-04-14
子プロセス/ファイルへの IO が失敗しました
33.
Failed to read while computing MD5
2016-04-14
MD5 の計算中に読み込みに失敗しました
34.
Failed to rename %s to %s
2016-04-14
%s を %s に名前変更できませんでした
35.
Unable to open %s
2016-04-14
'%s' をオープンできません
36.
Malformed override %s line %llu (%s)
2016-04-14
不正な override %s %llu 行目 (%s)
37.
Failed to read the override file %s
2016-04-14
override ファイル %s を読み込むのに失敗しました
38.
Malformed override %s line %llu #1
2016-04-14
不正な override %s %llu 行目 #1
39.
Malformed override %s line %llu #2
2016-04-14
不正な override %s %llu 行目 #2
40.
Malformed override %s line %llu #3
2016-04-14
不正な override %s %llu 行目 #3
41.
W: Unable to read directory %s
2016-04-14
警告: ディレクトリ %s が読めません
42.
W: Unable to stat %s
2016-04-14
警告: %s の状態を取得できません
43.
E:
2016-04-14
エラー:
44.
W:
2016-04-14
警告:
45.
E: Errors apply to file
2016-04-14
エラー: エラーが適用されるファイルは
46.
Failed to resolve %s
2016-04-14
%s の解決に失敗しました
47.
Tree walking failed
2016-04-14
ツリー内での移動に失敗しました
48.
Failed to open %s
2016-04-14
%s のオープンに失敗しました
49.
DeLink %s [%s]
2016-04-14
リンク %s [%s] を外します
50.
Failed to readlink %s
2016-04-14
%s のリンク読み取りに失敗しました