Translations by Takuma Yamada
Takuma Yamada has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
1. |
Usage: apt-dump-solver
apt-dump-solver is an interface to store an EDSP scenario in
a file and optionally forwards it to another solver.
|
|
2017-07-28 |
使用方法: apt-dump-solver
apt-dump-solver は EDSP シナリオをファイルに残し、
オプションで別のソルバに転送するインターフェイスです。
|
|
2. |
Waited for %s but it wasn't there
|
|
2017-07-28 |
%s を待ちましたが、そこにはありませんでした
|
|
3. |
Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]
apt-extracttemplates is used to extract config and template files
from debian packages. It is used mainly by debconf(1) to prompt for
configuration questions before installation of packages.
|
|
2016-04-14 |
使用方法: apt-extracttemplates ファイル名1 [ファイル名2 ...]
apt-extracttemplates は debian パッケージから設定とテンプレートファイルを
抽出するためのツールです。パッケージのインストールの前に設定に関する質問を
要求する debconf(1) によって主に使用されます。
|
|
4. |
Cannot get debconf version. Is debconf installed?
|
|
2016-04-14 |
debconf のバージョンを取得できません。debconf はインストールされていますか?
|
|
5. |
Usage: apt-internal-planner
apt-internal-planner is an interface to use the current internal
installation planner for the APT family like an external one,
for debugging or the like.
|
|
2017-07-28 |
使用方法: apt-internal-solver
apt-internal-planner は、デバッグなどの用途で、現在の内部プランナーを
APT ファミリの外部プランナーのように使うためのインターフェイスです。
|
|
6. |
Usage: apt-internal-solver
apt-internal-solver is an interface to use the current internal
resolver for the APT family like an external one, for debugging or
the like.
|
|
2016-04-14 |
使用方法: apt-internal-solver
apt-internal-solver は、デバッグなどの用途で、現在の内部リゾルバを
APT ファミリの外部リゾルバのように使うためのインターフェイスです。
|
|
7. |
Unknown package record!
|
|
2016-04-14 |
不明なパッケージレコードです!
|
|
8. |
Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]
apt-sortpkgs is a simple tool to sort package information files.
By default it sorts by binary package information, but the -s option
can be used to switch to source package ordering instead.
|
|
2016-04-14 |
使用方法: apt-sortpkgs [オプション] ファイル名1 [ファイル名2 ...]
apt-sortpkgs は、パッケージ情報ファイルをソートするシンプルなツールです。
デフォルトではバイナリパッケージ情報でソートしますが、-s オプションを使って
ソースパッケージの順序に切り替えることができます。
|
|
9. |
Package extension list is too long
|
|
2016-04-14 |
パッケージ拡張子リストが長すぎます
|
|
10. |
Error processing directory %s
|
|
2016-04-14 |
ディレクトリ %s の処理中にエラーが発生しました
|
|
11. |
Source extension list is too long
|
|
2016-04-14 |
ソース拡張子リストが長すぎます
|
|
12. |
Error writing header to contents file
|
|
2016-04-14 |
Contents ファイルへのヘッダの書き込み中にエラーが発生しました
|
|
13. |
Error processing contents %s
|
|
2016-04-14 |
Contents %s の処理中にエラーが発生しました
|
|
14. |
Usage: apt-ftparchive [options] command
Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]
sources srcpath [overridefile [pathprefix]]
contents path
release path
generate config [groups]
clean config
apt-ftparchive generates index files for Debian archives. It supports
many styles of generation from fully automated to functional replacements
for dpkg-scanpackages and dpkg-scansources
apt-ftparchive generates Package files from a tree of .debs. The
Package file contains the contents of all the control fields from
each package as well as the MD5 hash and filesize. An override file
is supported to force the value of Priority and Section.
Similarly apt-ftparchive generates Sources files from a tree of .dscs.
The --source-override option can be used to specify a src override file
The 'packages' and 'sources' command should be run in the root of the
tree. BinaryPath should point to the base of the recursive search and
override file should contain the override flags. Pathprefix is
appended to the filename fields if present. Example usage from the
Debian archive:
apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \
dists/potato/main/binary-i386/Packages
Options:
-h This help text
--md5 Control MD5 generation
-s=? Source override file
-q Quiet
-d=? Select the optional caching database
--no-delink Enable delinking debug mode
--contents Control contents file generation
-c=? Read this configuration file
-o=? Set an arbitrary configuration option
|
|
2016-04-14 |
使用方法: apt-ftparchive [オプション] コマンド
コマンド: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]
sources srcpath [overridefile [pathprefix]]
contents path
release path
generate config [groups]
clean config
apt-ftparchive は Debian アーカイブ用のインデックスファイルを生成しま
す。全自動のものから、dpkg-scanpackages と dpkg-scansources の代替機能
となるものまで、多くの生成方法をサポートしています。
apt-ftparchive は .deb のツリーから Packages ファイルを生成します。
Packages ファイルは MD5 ハッシュやファイルサイズに加えて、各パッケージ
のすべての制御フィールドの内容を含んでいます。Priority と Section の値
を強制するために override ファイルがサポートされています。
同様に apt-ftparchive は .dsc のツリーから Sources ファイルを生成しま
す。--source-override オプションを使用するとソース override ファイルを
指定できます。
'packages' および 'sources' コマンドはツリーのルートで実行する必要があ
ります。BinaryPath には再帰検索のベースディレクトリを指定し、override
ファイルは override フラグを含んでいる必要があります。もし pathprefix
が存在すればファイル名フィールドに付加されます。debian アーカイブでの
使用方法の例:
apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \
dists/potato/main/binary-i386/Packages
オプション:
-h このヘルプを表示する
--md5 MD5 の生成を制御する
-s=? ソース override ファイル
-q 表示を抑制する
-d=? オプションのキャッシュデータベースを選択する
--no-delink delinking デバッグモードを有効にする
--contents contents ファイルの生成を制御する
-c=? 指定の設定ファイルを読む
-o=? 任意の設定オプションを設定する
|
|
15. |
No selections matched
|
|
2016-04-14 |
選択にマッチするものがありません
|
|
16. |
Some files are missing in the package file group `%s'
|
|
2016-04-14 |
パッケージファイルグループ `%s' に見当たらないファイルがあります
|
|
17. |
DB was corrupted, file renamed to %s.old
|
|
2016-04-14 |
DB が壊れていたため、ファイル名を %s.old に変更しました
|
|
18. |
DB is old, attempting to upgrade %s
|
|
2016-04-14 |
DB が古いため、%s のアップグレードを試みます
|
|
19. |
DB format is invalid. If you upgraded from an older version of apt, please remove and re-create the database.
|
|
2016-04-14 |
DB フォーマットが無効です。apt の古いバージョンから更新したのであれば、データベースを削除し、再作成してください。
|
|
20. |
Unable to open DB file %s: %s
|
|
2016-04-14 |
DB ファイル %s を開くことができません: %s
|
|
21. |
Failed to stat %s
|
|
2016-04-14 |
%s の状態を取得するのに失敗しました
|
|
22. |
Failed to read .dsc
|
|
2016-04-14 |
.dsc の読み取りに失敗しました
|
|
23. |
Archive has no control record
|
|
2016-04-14 |
アーカイブにコントロールレコードがありません
|
|
24. |
Unable to get a cursor
|
|
2016-04-14 |
カーソルを取得できません
|
|
25. |
realloc - Failed to allocate memory
|
|
2016-04-14 |
realloc - メモリの割り当てに失敗しました
|
|
26. |
Unknown compression algorithm '%s'
|
|
2016-04-14 |
'%s' は未知の圧縮アルゴリズムです
|
|
27. |
Compressed output %s needs a compression set
|
|
2016-04-14 |
圧縮出力 %s には圧縮セットが必要です
|
|
28. |
Failed to create IPC pipe to subprocess
|
|
2016-04-14 |
子プロセスへの IPC パイプの作成に失敗しました
|
|
29. |
Failed to fork
|
|
2016-04-14 |
fork に失敗しました
|
|
30. |
Compress child
|
|
2016-04-14 |
圧縮子プロセス
|
|
31. |
Internal error, failed to create %s
|
|
2016-04-14 |
内部エラー、%s の作成に失敗しました
|
|
32. |
IO to subprocess/file failed
|
|
2016-04-14 |
子プロセス/ファイルへの IO が失敗しました
|
|
33. |
Failed to read while computing MD5
|
|
2016-04-14 |
MD5 の計算中に読み込みに失敗しました
|
|
34. |
Failed to rename %s to %s
|
|
2016-04-14 |
%s を %s に名前変更できませんでした
|
|
35. |
Unable to open %s
|
|
2016-04-14 |
'%s' をオープンできません
|
|
36. |
Malformed override %s line %llu (%s)
|
|
2016-04-14 |
不正な override %s %llu 行目 (%s)
|
|
37. |
Failed to read the override file %s
|
|
2016-04-14 |
override ファイル %s を読み込むのに失敗しました
|
|
38. |
Malformed override %s line %llu #1
|
|
2016-04-14 |
不正な override %s %llu 行目 #1
|
|
39. |
Malformed override %s line %llu #2
|
|
2016-04-14 |
不正な override %s %llu 行目 #2
|
|
40. |
Malformed override %s line %llu #3
|
|
2016-04-14 |
不正な override %s %llu 行目 #3
|
|
41. |
W: Unable to read directory %s
|
|
2016-04-14 |
警告: ディレクトリ %s が読めません
|
|
42. |
W: Unable to stat %s
|
|
2016-04-14 |
警告: %s の状態を取得できません
|
|
43. |
E:
|
|
2016-04-14 |
エラー:
|
|
44. |
W:
|
|
2016-04-14 |
警告:
|
|
45. |
E: Errors apply to file
|
|
2016-04-14 |
エラー: エラーが適用されるファイルは
|
|
46. |
Failed to resolve %s
|
|
2016-04-14 |
%s の解決に失敗しました
|
|
47. |
Tree walking failed
|
|
2016-04-14 |
ツリー内での移動に失敗しました
|
|
48. |
Failed to open %s
|
|
2016-04-14 |
%s のオープンに失敗しました
|
|
49. |
DeLink %s [%s]
|
|
2016-04-14 |
リンク %s [%s] を外します
|
|
50. |
Failed to readlink %s
|
|
2016-04-14 |
%s のリンク読み取りに失敗しました
|