Translations by Miguel Figueiredo
Miguel Figueiredo has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
~ |
Line %u too long in source list %s.
|
|
2008-10-02 |
Linha %u é demasiado longa na lista de fontes %s.
|
|
10. |
Failed to readlink %s
|
|
2008-10-02 |
Falhou o readlink %s
|
|
11. |
Failed to stat %s
|
|
2008-10-02 |
Falha stat %s
|
|
12. |
Hash Sum mismatch
|
|
2008-10-02 |
Código de verificação hash não coincide
|
|
14. |
rename failed, %s (%s -> %s).
|
|
2008-10-02 |
falhou renomear, %s (%s -> %s).
|
|
15. |
Size mismatch
|
|
2008-10-02 |
Tamanho incorrecto
|
|
20. |
GPG error: %s: %s
|
|
2010-09-07 |
Erro GPG: %s: %s
|
|
25. |
Release file for %s is expired (invalid since %s). Updates for this repository will not be applied.
|
|
2012-08-28 |
O ficheiro Release para %s está expirado (inválido desde %s). Não serão aplicadas as actualizações para este repositório.
|
|
27. |
Conflicting distribution: %s (expected %s but got %s)
|
|
2010-09-07 |
Distribuição em conflito: %s (esperado %s mas obtido %s)
|
|
32. |
Failed to fetch %s %s
|
|
2016-09-02 |
Falhou obter %s %s
|
|
33. |
I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need to manually fix this package. (due to missing arch)
|
|
2008-10-02 |
Não foi possível localizar um ficheiro para o pacote %s. Isto pode significar que você precisa corrigir manualmente este pacote. (devido a arquitectura em falta)
|
|
34. |
Can't find a source to download version '%s' of '%s'
|
|
2012-08-28 |
Não conseguiu encontrar uma fonte para obter a versão '%s' de '%s'
|
|
39. |
The method driver %s could not be found.
|
|
2008-10-02 |
O driver do método %s não pôde ser encontrado.
|
|
41. |
Method %s did not start correctly
|
|
2010-09-07 |
Método %s não iniciou correctamente
|
|
2008-10-02 |
Método %s não iniciou corretamente
|
|
43. |
List directory %s is missing.
|
|
2018-01-19 |
Falta directório de listas %s.
|
|
44. |
Archives directory %s is missing.
|
|
2018-01-19 |
Falta o directório de arquivos %s.
|
|
45. |
Unable to lock directory %s
|
|
2010-09-07 |
Impossível criar acesso exclusivo ao directório %s
|
|
49. |
Unable to read %s
|
|
2008-10-02 |
Não foi possível ler %s
|
|
50. |
Retrieving file %li of %li (%s remaining)
|
|
2008-10-02 |
A obter o ficheiro %li de %li (%s restantes)
|
|
51. |
Retrieving file %li of %li
|
|
2008-10-02 |
A obter o ficheiro %li de %li
|
|
52. |
The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it.
|
|
2008-10-02 |
O pacote %s necessita ser reinstalado, mas não foi possível encontrar um repositório para o mesmo.
|
|
53. |
Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by held packages.
|
|
2008-10-02 |
Erro, pkgProblemResolver::Resolve gerou falhas, isto pode ser causado por pacotes mantidos (hold).
|
|
54. |
Unable to correct problems, you have held broken packages.
|
|
2008-10-02 |
Não foi possível corrigir problemas, você tem pacotes mantidos (hold) estragados.
|
|
55. |
The package lists or status file could not be parsed or opened.
|
|
2008-10-02 |
As listas de pacotes ou o ficheiro de status não pôde ser analisado ou aberto.
|
|
56. |
You may want to run apt-get update to correct these problems
|
|
2008-10-02 |
Você terá que executar apt-get update para corrigir estes problemas
|
|
57. |
The list of sources could not be read.
|
|
2008-10-02 |
A lista de fontes não pôde ser lida.
|
|
58. |
Regex compilation error - %s
|
|
2008-10-02 |
Erro de compilação de regex - %s
|
|
59. |
Release '%s' for '%s' was not found
|
|
2008-10-02 |
Não foi encontrado o Release '%s' para '%s'
|
|
60. |
Version '%s' for '%s' was not found
|
|
2008-10-02 |
Não foi encontrada a versão '%s' para '%s'
|
|
61. |
Couldn't find task '%s'
|
|
2010-09-07 |
Não foi possível encontrar a tarefa '%s'
|
|
62. |
Couldn't find any package by regex '%s'
|
|
2010-09-07 |
Não foi possível encontrar o pacote através da expressão regular '%s'
|
|
64. |
Unable to locate package %s
|
|
2008-10-02 |
Não foi possível encontrar o pacote %s
|
|
65. |
Can't select versions from package '%s' as it is purely virtual
|
|
2011-02-23 |
Não foi possível seleccionar versões do pacote '%s' pois é puramente virtual
|
|
66. |
Can't select newest version from package '%s' as it is purely virtual
|
|
2010-09-07 |
Não foi possível seleccionar a versão mais recente a partir do pacote '%s' já que é puramente virtual
|
|
67. |
Can't select candidate version from package %s as it has no candidate
|
|
2010-09-07 |
Não é possível seleccionar a versão candidata do pacote %s já que não tem candidato
|
|
68. |
Can't select installed version from package %s as it is not installed
|
|
2010-09-07 |
Não é possível seleccionar a versão instalada do pacote %s pois não está instalado
|
|
69. |
Can't select installed nor candidate version from package '%s' as it has neither of them
|
|
2010-09-07 |
Não pode seleccionar a versão instalada nem a versão candidata do pacote '%s' pois não tem nenhuma destas
|
|
70. |
Unmounting CD-ROM...
|
|
2008-10-02 |
A desmontar o CD-ROM...
|
|
71. |
Using CD-ROM mount point %s
|
|
2008-10-02 |
A utilizar o ponto de montagem do CD-ROM %s
|
|
72. |
Waiting for disc...
|
|
2008-10-02 |
A aguardar pelo disco...
|
|
73. |
Mounting CD-ROM...
|
|
2008-10-02 |
A montar o CD-ROM...
|
|
74. |
Identifying...
|
|
2014-04-11 |
A identificar...
|
|
75. |
Stored label: %s
|
|
2008-10-02 |
Label Guardada: %s
|
|
76. |
Scanning disc for index files...
|
|
2014-04-11 |
A pesquisar os ficheiros de índice do disco...
|
|
77. |
Found %zu package indexes, %zu source indexes, %zu translation indexes and %zu signatures
|
|
2008-10-02 |
Foram encontrados %zu índices de pacotes, %zu índices de código-fonte, %zu índices de tradução e %zu assinaturas
|
|
78. |
Unable to locate any package files, perhaps this is not a Debian Disc or the wrong architecture?
|
|
2010-09-07 |
Não foi possível localizar quaisquer ficheiros de pacote, talvez este não seja um disco Debian ou seja a arquitectura errada?
|
|
79. |
Found label '%s'
|
|
2008-10-02 |
Encontrada a etiqueta '%s'
|
|
80. |
That is not a valid name, try again.
|
|
2008-10-02 |
Isso não é um nome válido, tente novamente.
|
|
81. |
This disc is called:
'%s'
|
|
2008-10-02 |
Este disco tem o nome:
'%s'
|