Translations by TM8471

TM8471 has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.

18 of 8 results
3.
man intro(1)
2008-04-21
Handbuch Einleitung (1)
4.
"Under Linux there are GUIs (graphical user interfaces), where you can point and click and drag, and hopefully get work done without first reading lots of documentation. The traditional Unix environment is a CLI (command line interface), where you type commands to tell the computer what to do. That is faster and more powerful, but requires finding out what the commands are." -- from <placeholder-1/>
2008-04-21
"In Ubuntu gibt es grafische Benutzeroberflächen (GUI's), auf welchen Sie zeigen und klicken und ziehen können, in der Hoffnung die Dinge ohne großes Lesen von Dokumentationen erfolgreich meistern zu können. Die traditionelle Unix-Umgebung aber ist die Befehlszeile (CLI), in welche sie Kommandos eingeben können, um ihrem Computer zu sagen, was zu tun ist. Das ist schneller und leistungsfähiger, setzt aber voraus, dass sie sich über die Kommandos informieren." -- von <placeholder-1/>
5.
This guide will make you familiar with basic GNU/Linux shell commands. It is not intended to be a complete guide to the command line, just an introduction to complement Xubuntu's graphical tools.
2008-04-21
Diese Anleitung wird Sie mit den grundlegenden GNU/Linux-Kommandozeilenbefehlen vertraut machen. Es soll keine vollständige Anleitung der Komandozeilenwerkzeuge sein, nur eine Einführung zur Ergänzung der graphischen Werkzeuge von Xubuntu.
6.
All command names, file names or paths to directories will be shown using a <command>monospace font</command>.
2008-04-21
Alle Befehle, Dateien, Verzeichnisse oder Pfade werden in der <command Schriftart Monofont/command> angezeigt.
8.
<emphasis role="strong">Note that your system is case sensitive.</emphasis> User, user, and USER are all different, be careful with your capitalization.
2009-09-16
<emphasis role="strong">Beachten Sie, dass ihr System Groß- und Kleinschreibung unterscheidet.</emphasis> User, user, und USER unterscheiden sich.
2008-04-21
<emphasis role="strong">Hinweis: Ihr System unterscheidet Groß- und Kleinschreibung.</emphasis> User, user und USER sind nicht dasselbe. Beachten Sie also die Groß- und Kleinschreibung.
10.
To open a <application>Terminal</application> do as follow:
2008-04-21
Um die <application>Konsole</application> zu starten, machen Sie folgendes:
15.
The <command>cd</command> command will allow you to change the directory you are in (<acronym>cd</acronym> stands simply for "change directory"). When you open a terminal you will be in your home directory. Examples:
2009-09-16
Sie wechseln Ihr jetziges Verzeichnis mit dem Befehl <acronym>cd</acronym> (<acronym>cd</acronym> steht für "change directory"). Wenn Sie das Terminal starten befinden Sie sich zunächst in Ihrem "home"-Verzeichnis. Beispiele: