Translations by André Gondim
André Gondim has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
18. |
E-mail project
|
|
2009-09-27 |
E-mail do projeto
|
|
2007-10-05 |
Projeto de E-mail
|
|
2007-10-05 |
Projeto de E-mail
|
|
2007-10-05 |
Projeto de E-mail
|
|
20. |
rename e-mail image
|
|
2007-10-05 |
renomeia imagem de e-mail
|
|
21. |
insert file into e-mail
|
|
2007-10-05 |
insere arquivo no e-mail
|
|
22. |
multipage project
|
|
2009-09-27 |
projeto de várias páginas
|
|
2007-10-05 |
Projeto multi-página
|
|
2007-10-05 |
Projeto multi-página
|
|
2007-10-05 |
Projeto multi-página
|
|
103. |
Save multipage file
|
|
2009-09-27 |
Salvar arquivo multi-página
|
|
173. |
untranslated original english text
by Oliver Rauch
E-mail: Oliver.Rauch@rauch-domain.de
|
|
2009-09-27 |
traduzido para o Português do Brasil
por André Gondim
Email: andregondim@ubuntu.com
|
|
2007-10-05 |
traduzido para o Português do Brasil
por André Gondim
Email: contato@andregondim.eti.br
|
|
2007-10-05 |
traduzido para o Português do Brasil
por André Gondim
Email: contato@andregondim.eti.br
|
|
2007-10-05 |
traduzido para o Português do Brasil
por André Gondim
Email: contato@andregondim.eti.br
|
|
180. |
Pages:
|
|
2007-10-05 |
Páginas:
|
|
181. |
Multipage document filetype:
|
|
2007-10-05 |
Tipo de arquivo de documento multi-página
|
|
222. |
TIFF zip compression rate
|
|
2007-10-05 |
TIFF zip taxa de compressão
|
|
255. |
E-mail authentication
|
|
2007-10-05 |
Autenticação do E-mail
|
|
284. |
Multipage
|
|
2007-10-05 |
Páginas múltiplas
|
|
322. |
Relative colorimetric
|
|
2008-02-24 |
Colorimetria relativa
|
|
328. |
Gray
|
|
2008-02-24 |
Cinza
|
|
331. |
Green
|
|
2008-02-24 |
Verde
|
|
358. |
POP3 before SMTP
|
|
2007-10-05 |
POP3 antes de SMTP
|
|
359. |
ASMTP Plain
|
|
2007-10-05 |
Simples ASMTP
|
|
360. |
ASMTP Login
|
|
2007-10-05 |
Login ASMTP
|
|
361. |
ASMTP CRAM-MD5
|
|
2007-10-05 |
ASMTP CRAM-MD5
|
|
384. |
viewer-<Ctrl-v>, save-<Ctrl-s>, photocopy-<Ctrl-c>, multipage-<Ctrl-m>, fax-<Ctrl-f> or e-mail-<Ctrl-e>
|
|
2007-10-05 |
visualizador-<Ctrl-v>, salvar-<Ctrl-s>, fotocópia-<Ctrl-c>, multi-página-<Ctrl-m>, fax-<Ctrl-f> ou e-mail-<Ctrl-e>
|
|
395. |
Enter new name for e-mail image
|
|
2007-10-05 |
Digite o novo nome para a imagem do e-mail
|
|
402. |
Select filetype for multipage file
|
|
2007-10-05 |
Selecione o tipo de arquivo multi-página
|
|
494. |
Number of pages to scan
|
|
2007-10-05 |
Número de páginas a escanear
|
|
512. |
enter your e-mail address
|
|
2007-10-05 |
entre com seu endereço de e-mail
|
|
513. |
enter e-mail address for replied e-mails
|
|
2009-09-27 |
entre com seu endereço de e-mail para e-mails de resposta
|
|
2007-10-05 |
entre com seu endereço de e-mail para e-mails respondidos
|
|
2007-10-05 |
entre com seu endereço de e-mail para e-mails respondidos
|
|
2007-10-05 |
entre com seu endereço de e-mail para e-mails respondidos
|
|
514. |
Type of authentication before sending e-mail
|
|
2007-10-05 |
Tipo de autenticação antes de enviar e-mail
|
|
515. |
user name for e-mail server
|
|
2007-10-05 |
nome de usuário para o servidor de e-mail
|
|
516. |
password for e-mail server
|
|
2007-10-05 |
senha para o servidor e-mail
|
|
523. |
Define if the OCR program supports gui progress pipe
|
|
2009-03-27 |
Definir se o programa OCR suporte a barra de progresso
|
|
578. |
Could not create temporary file.
Open Menue Preferences->Setup Tab Save and
select a temporary directory where you have
write permissions.
|
|
2007-10-05 |
Não pode criar arquivo temporário.
Abra Preferência Menue->Setup Tab e
selecione o diretório temporário onde você tem
permissão de escrita.
|
|
600. |
ZLIB error or memory allocation problem
|
|
2007-10-05 |
erro ZLIB está errado ou problemas na alocação da memória
|
|
648. |
All files
|
|
2008-02-24 |
Todos os arquivos
|
|
663. |
Possible reasons:
1) There really is no device that is supported by SANE
2) Supported devices are busy
3) The permissions for the device file do not allow you to use it - try as root
4) The backend is not loaded by SANE (man sane-dll)
5) The backend is not configured correctly (man sane-"backendname")
6) Possibly there is more than one SANE version installed
|
|
2009-03-27 |
Possíveis razões:
1) Realmente não há dispositivo que é suportado pelo SANE
2) Dispositivos suportados estão ocupados
3) As permissões para o arquivo do dispositivo não o permitem usá-lo - tente como root
4) A interface não foi carregada pelo SANE (man sane-dll)
5) A interface não está configurada corretamente (man sane-"backendname")
6) Possivelmente tem mais de uma versão do SANE instalado
|
|
693. |
Project created
|
|
2009-09-27 |
Projeto criado
|
|
697. |
Saving file
|
|
2007-10-05 |
Salvando arquivo
|
|
698. |
Aborted saving file
|
|
2007-10-05 |
Salvamento de arquivo abortado
|
|
699. |
File has been saved
|
|
2009-09-27 |
Arquivo salvo
|
|
2007-10-05 |
Arquivo tem sido salvo
|
|
2007-10-05 |
Arquivo tem sido salvo
|