Translations by Olivier Le Thanh Duong

Olivier Le Thanh Duong has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.

150 of 273 results
1.
<span weight="bold">List Filtering</span>
2005-12-08
<span weight="bold">Filtrage</span>
2.
Channel _Name
2005-12-08
Nom du _channel
3.
Channel _Topic
2005-12-08
Changer le _sujet
4.
Channels list
2007-03-03
Liste des canaux
5.
Join channel:
2007-03-03
Rejoindre le canal :
6.
Search for text:
2007-03-03
Rechercher le texte :
7.
Show channels with:
2007-03-03
Afficher les canaux avec :
8.
_Join Channel
2007-03-03
Re_joindre le canal
9.
in:
2007-03-03
dans
10.
to
2007-03-03
jusque
11.
users
2007-03-03
Utilisateurs
12.
C_onnect
2005-12-08
C_onnecter
13.
File Transfers
2005-12-08
Transfert de fichiers
14.
<span weight="bold">Automatically Join Channels</span>
2005-12-08
<span weight="bold">Cannaux à rejoindre automatiquement</span>
15.
<span weight="bold">User Info</span>
2005-12-08
<span weight="bold">Info utilisateur</span>
17.
Character _encoding:
2005-12-08
_Encodage des charactères :
18.
Cycle _until connected
2007-03-03
_Cycler jusqu'à la connexion
19.
Network Settings
2005-12-08
Configuration du réseau
20.
Nickser_v password:
2007-03-03
Mot de passe du pseudonyme (nickser_v) :
22.
Servers
2005-12-08
Serveurs
23.
Use _global user settings
2005-12-08
Utiliser la configuration globale
24.
Use _these user settings:
2005-12-08
Utiliser cette configuration :
25.
User and Channels
2005-12-08
Utilisateur et cannaux
26.
_Automatically connect to network
2005-12-08
Connexion _automatique au réseau
27.
_Name:
2005-12-08
_Nom :
28.
_Nick name:
2005-12-08
_Pseudo :
29.
_Real Name:
2005-12-08
Nom _réel :
30.
_Use secure connection (SSL)
2005-12-08
Utiliser une connection _sécurisée (SSL)
31.
<span size="small" style="italic">Opaque</span>
2005-12-08
<span size="small" style="italic">Opaque</span>
32.
<span size="small" style="italic">Transparent</span>
2005-12-08
<span size="small" style="italic">Transparent</span>
33.
<span weight="bold">Background</span>
2005-12-08
<span weight="bold">Arrière-plan</span>
34.
<span weight="bold">DCC Settings</span>
2005-12-08
<span weight="bold">Configuration DCC</span>
35.
<span weight="bold">Extra Colors</span>
2005-12-08
<span weight="bold">Couleurs supplémentaire</span>
36.
<span weight="bold">File Transfers</span>
2005-12-08
<span weight="bold">Transfert de fichier</span>
37.
<span weight="bold">General</span>
2005-12-08
<span weight="bold">Général</span>
38.
<span weight="bold">Highlighting</span>
2005-12-08
<span weight="bold">Notification</span>
39.
<span weight="bold">Text Colors</span>
2005-12-08
<span weight="bold">Couleurs du texte</span>
40.
<span weight="bold">Throttling</span>
2005-12-08
<span weight="bold">Limitation</span>
41.
<span weight="bold">User Interface</span>
2005-12-08
<span weight="bold">Interface utilisateur</span>
42.
<span weight="bold">mIRC Colors</span>
2005-12-08
<span weight="bold">Couleurs mIRC</span>
43.
A_way message:
2005-12-08
Message d'_absence:
44.
Auto-accept DCC c_hat
2007-03-03
Accepter automatiquement les discussions DCC
45.
Auto-accept DCC file tr_ansfers
2007-03-03
Accepter automatiquement les _transferts de fichier DCC
46.
Background mark:
2005-12-08
Marqueur de fond
47.
Buil_t-in schemes:
2005-12-08
Thèmes prédéfinis:
48.
Convert spaces to _underscores in filenames
2007-03-03
Convertir les espaces en tirets dans les noms de fichiers.
50.
Enter extra words to trigger highlighting
2005-12-08
Entrez les mots à mettre en évidence
51.
Foreground mark:
2005-12-08
Marqueur d'avant-plan
52.
Get IP address from _server
2007-03-03
Obtenir l'adresse IP depuis le serveur
55.
In_dividual send KB/s:
2007-03-03
_Envoi individuel Ko/s :