Translations by Takeshi AIHANA

Takeshi AIHANA has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.

150 of 133 results
1.
Failed to open connection to bus: %s
2007-03-14
バスへの接続を開けませんでした: %s
2.
Send this command by email
2007-03-14
このコマンドを E-メールで送信します
4.
Remote Desktop
2007-03-14
リモート・デスクトップ
5.
Set your remote desktop access preferences
2007-03-14
リモート・デスクトップへのアクセスを設定します
6.
<b>Network</b>
2008-03-10
<b>ネットワーク</b>
7.
<b>Notification Area</b>
2008-03-10
<b>通知スペース</b>
10.
A_sk you for confirmation
2007-03-14
承認を必要とする(_S)
2007-03-14
承認を必要とする(_S)
11.
Advanced
2008-03-10
拡張
12.
Al_ways display an icon
2008-03-10
常にアイコンを表示する(_W)
13.
Allow other users to _view your desktop
2008-03-10
他のユーザが自分のデスクトップを表示できる(_V)
2007-03-14
他のユーザがデスクトップを表示できる
14.
General
2008-03-10
全般
15.
If checked, remote users accessing the desktop are required to support encryption
2008-03-10
リモートのユーザがデスクトップにアクセスするには暗号化をサポートしている必要があります
16.
If checked, remote users are able to control your mouse and keyboard
2008-03-10
リモートのユーザがあなたのマウスとキーボードを制御できるようになります
17.
If checked, screen will be locked after the last remote client disconnect
2008-03-10
最後のリモート・アクセスが終了した後に画面をロックします
18.
If checked, the server will only accept connections from localhost
2008-03-10
ローカルホストからのみ接続できるようになります
19.
If checked, the server will use another port, instead of the default (5900)
2008-03-10
サーバはデフォルトのポート (5900番) 以外の別のポートを利用します
20.
If checked, your desktop will be shared
2008-03-10
自分のデスクトップを他のユーザと共有します
21.
Remote Desktop Preferences
2007-03-14
リモート・デスクトップの設定
22.
Some of these preferences are locked down
2009-10-20
いくつかの設定は変更不可になっています
23.
Users can view your desktop using this command:
2007-03-14
次のコマンドラインでお使いのデスクトップを表示できます:
24.
When a user tries to view or control your desktop:
2007-03-14
ユーザがデスクトップを参照したり操作しようとする時:
25.
_Allow other users to control your desktop
2007-03-14
他のユーザがデスクトップを操作できる(_A)
26.
_Lock screen on disconnect
2008-03-10
最後の接続が終了したら画面をロックする(_L)
27.
_Never display an icon
2008-09-19
アイコンを表示しない(_N)
2008-03-10
アイコンは表示しない(_N)
2008-03-10
アイコンは表示しない(_N)
28.
_Only allow local connections
2008-03-10
ローカルからのみ接続を許可する(_O)
29.
_Only display an icon when there is someone connected
2008-03-10
誰かが接続した時にのみアイコンを表示する(_O)
31.
_Require encryption
2008-03-10
接続元に暗号化を要求する(_R)
32.
_Require the user to enter this password:
2007-03-14
パスワードの入力を要求する(_R):
33.
_Use an alternative port:
2008-09-19
次のポートを利用する(_U):
2008-03-10
別のポートを利用する(_U)
2008-03-10
別のポートを利用する(_U)
34.
Out of memory handling '%s' message
2007-03-14
'%s' というメッセージを処理する際にメモリ不足が発生しました
35.
Out of memory registering object path '%s'
2007-03-14
'%s' というオブジェクト・パスを登録する際にメモリ不足が発生しました
36.
Failed to acquire D-Bus name '%s'
2007-03-14
'%s' という D-BUS の取得に失敗しました
37.
GNOME Remote Desktop
2007-03-14
GNOME リモート・デスクトップ
39.
vino-mdns:showusername
2007-03-14
42
40.
%s's remote desktop on %s
2007-09-09
%s@%s さんのリモート・デスクトップ
43.
A user on the computer '%s' is trying to remotely view or control your desktop.
2007-03-14
コンピュータ '%s' のユーザがあなたのデスクトップをリモートから見る/コントロールしようとしています
44.
<big><b>Another user is trying to view your desktop.</b></big>
2007-03-14
<big><b>他のユーザがお使いのデスクトップを参照しているようです</b></big>
45.
A user on another computer is trying to remotely view or control your desktop.
2007-03-14
別のコンピュータのユーザがリモートからデスクトップを参照する、または制御しようとしています。
46.
Do you want to allow them to do so?
2007-03-14
許可しますか?
48.
_Allow
2007-03-14
許可する(_A)
49.
_Refuse
2007-03-14
拒否する(_R)
50.
Allowed authentication methods
2009-03-17
許可された認証方法
51.
Alternative port number
2007-03-14
別のポート番号
52.
E-mail address to which the remote desktop URL should be sent
2007-03-14
リモート・デスクトップ URL の送信先メールアドレス