Translations by Jiro Matsuzawa
Jiro Matsuzawa has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
1 → 24 of 24 results | First • Previous • Next • Last |
13. |
Allow other users to _view your desktop
|
|
2011-09-19 |
他のユーザーが自分のデスクトップを表示できる(_V)
|
|
25. |
_Allow other users to control your desktop
|
|
2011-09-19 |
他のユーザーがデスクトップを操作できる(_A)
|
|
43. |
A user on the computer '%s' is trying to remotely view or control your desktop.
|
|
2017-12-25 |
コンピューター '%s' のユーザーがあなたのデスクトップをリモートから参照または操作しようとしています
|
|
2011-09-19 |
コンピューター '%s' のユーザーがあなたのデスクトップをリモートから見る/コントロールしようとしています
|
|
45. |
A user on another computer is trying to remotely view or control your desktop.
|
|
2011-09-19 |
別のコンピューターのユーザーがリモートからデスクトップを参照する、または制御しようとしています。
|
|
55. |
If true, remote users accessing the desktop are not allowed access until the user on the host machine approves the connection. Recommended especially when access is not password protected.
|
|
2017-12-25 |
true にすると、リモートユーザーはそのホストを所有するユーザーが承認してくれるまでデスクトップに接続することはできません。特にアクセスがパスワードで保護されていない場合に推奨します。
|
|
2011-09-19 |
TRUE にすると、リモート・ユーザーはそのホストを所有するユーザーが承認してくれるまでデスクトップに接続することはできません。特にアクセスがパスワードで保護されていない場合に推奨します。
|
|
56. |
If true, remote users accessing the desktop are only allowed to view the desktop. Remote users will not be able to use the mouse or keyboard.
|
|
2017-12-25 |
true にすると、リモートユーザーはデスクトップを参照することしかできなくなります。リモートユーザーはマウスやキーボードを利用することはできません。
|
|
2011-09-19 |
TRUE にすると、リモート・ユーザーはデスクトップを参照することしかできなくなります。リモート・ユーザーはマウスやキーボードを利用することはできません。
|
|
57. |
If true, remote users accessing the desktop are required to support encryption. It is highly recommended that you use a client which supports encryption unless the intervening network is trusted.
|
|
2017-12-25 |
true にすると、リモートユーザーがデスクトップにアクセスするには暗号化のサポートが必須となります。仲介するネットワークが信頼できるものでない限り、暗号化をサポートするクライアントの使用を強く推奨します。
|
|
2011-09-19 |
TRUE にすると、リモート・ユーザーがデスクトップにアクセスするには暗号化がサポートされている必要があります。このようなアクセスを取りなすネットワークが信頼できるものでない限り、暗号化をサポートしているクライアントの使用を強く推奨します。
|
|
63. |
Lock the screen when last user disconnect
|
|
2017-12-25 |
接続が切れたら画面をロックする
|
|
65. |
Only allow remote users to view the desktop
|
|
2017-12-25 |
デスクトップの表示のみ許可する
|
|
68. |
Require encryption
|
|
2017-12-25 |
暗号化を必須とする
|
|
73. |
When the status icon should be shown
|
|
2017-12-25 |
ステータスアイコンの表示方法
|
|
74. |
Remote Desktop server already running; exiting ...
|
|
2011-09-19 |
リモート・デスクトップ・サーバーが既に起動中です: 終了します...
|
|
81. |
translator-credits
|
|
2017-12-25 |
Satoru SATOH <ss@gnome.gr.jp>
相花 毅 <takeshi.aihana@gmail.com>
草野 貴之 <AE5T-KSN@asahi-net.or.jp>
やまねひでき <henrich@debian.org>
Mitsuya Shibata <mty.shibata@gmail.com>
松澤 二郎 <jmatsuzawa@gnome.org>
日本GNOMEユーザー会 <http://www.gnome.gr.jp/>
|
|
82. |
Share your desktop with other users
|
|
2011-09-19 |
他のユーザーとデスクトップを共有します
|
|
84. |
The remote user from '%s' will be disconnected. Are you sure?
|
|
2011-09-19 |
'%s' のリモート・ユーザーに対する接続を閉じます。よろしいですか?
|
|
86. |
All remote users will be disconnected. Are you sure?
|
|
2011-09-19 |
すべてのリモート・ユーザーとの接続閉じます。よろしいですか?
|
|
94. |
Another user is viewing your desktop
|
|
2011-09-19 |
他のユーザーがデスクトップを参照しています
|
|
95. |
A user on the computer '%s' is remotely viewing your desktop.
|
|
2011-09-19 |
コンピューター '%s' のユーザーがあなたのデスクトップをリモートから参照しようとしています。
|
|
96. |
Another user is controlling your desktop
|
|
2011-09-19 |
他のユーザーがデスクトップを操作しています
|
|
97. |
A user on the computer '%s' is remotely controlling your desktop.
|
|
2011-09-19 |
コンピューター '%s' のユーザーがあなたのデスクトップをリモートから操作しようとしています。
|