Translations by Takayuki KUSANO

Takayuki KUSANO has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.

110 of 10 results
46.
Do you want to allow them to do so?
2010-09-28
許可しますか?
59.
If true, the server will listen to another port, instead of the default (5900). The port must be specified in the 'alternative_port' key.
2010-09-28
true にすると、サーバはデフォルトのポート (5900番) ではなく、もう一つ別のポートを監視します。このポートは 'alternative_port' キーで指定してください。
77.
One person is connected
%d people are connected
2010-09-28
%d人のユーザが接続しています
80.
Licensed under the GNU General Public License Version 2 Vino is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later version. Vino is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more details. You should have received a copy of the GNU General Public License along with this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA.
2010-09-28
GNU 一般公衆利用許諾契約書の第二版の下でライセンス化されています。 Vino はフリーソフトウェアです。フリーソフトウェア財団が提供する GNU 一般公衆利用許諾契約書の第二版、あるいはそれ以降の版が定める 条項の下で本プログラムを再頒布または変更することができます。 Vino は有用とは思いますが、頒布にあたっては市場性または特定の目的に 対する適合性についての暗黙の保証を含めて、いかなる保証も行ないません。 詳細には GNU 一般公衆利用許諾契約書をご覧ください。 あなたは本プログラムと一緒に GNU 一般公衆利用許諾契約書の写しを 受け取っているはずです。そうでない場合は、Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA まで連絡してください。
81.
translator-credits
2010-09-28
Satoru SATOH <ss@gnome.gr.jp> 相花 毅 <takeshi.aihana@gmail.com> 草野 貴之 <AE5T-KSN@asahi-net.or.jp> 日本GNOMEユーザー会 <http://www.gnome.gr.jp/>
83.
Are you sure you want to disconnect '%s'?
2010-09-28
本当に '%s' との接続を閉じますか?
84.
The remote user from '%s' will be disconnected. Are you sure?
2010-09-28
'%s' のリモート・ユーザに対する接続を閉じます。よろしいですか?
85.
Are you sure you want to disconnect all clients?
2010-09-28
本当にすべてのクライアントとの接続を閉じますか?
86.
All remote users will be disconnected. Are you sure?
2010-09-28
すべてのリモート・ユーザとの接続閉じます。よろしいですか?
89.
Disconnect all
2010-09-28
すべて閉じる