Translations by Rostislav zbrox Raykov

Rostislav zbrox Raykov has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.

150 of 61 results
6.
<b>Network</b>
2008-08-21
<b>Мрежа</b>
7.
<b>Notification Area</b>
2008-08-21
<b>Област за уведомяване</b>
10.
A_sk you for confirmation
2008-01-12
_Питане за потвърждение
2008-01-12
_Питане за потвърждение
11.
Advanced
2008-08-21
Допълнителни
12.
Al_ways display an icon
2008-08-21
_Винаги да се показва икона
13.
Allow other users to _view your desktop
2008-01-12
Други потребители да могат да _наблюдават работното ви място
14.
General
2008-08-21
Общи
25.
_Allow other users to control your desktop
2008-08-21
_Други потребители да могат да контролират работното ви място
2008-01-12
Други потребители да могат да _контролират работното ви място
2008-01-12
Други потребители да могат да _контролират работното ви място
26.
_Lock screen on disconnect
2008-08-21
_Заключване на екрана след прекъсване на връзката
27.
_Never display an icon
2008-08-21
_Никога да не се показва икона
28.
_Only allow local connections
2008-08-21
Позволяване само на _локални връзки
29.
_Only display an icon when there is someone connected
2008-08-21
_Само когато някой е свързан, да се показва икона
31.
_Require encryption
2008-08-21
_Изискване на шифриране
32.
_Require the user to enter this password:
2008-08-21
Тази _парола да бъде поискана от потребителя:
33.
_Use an alternative port:
2008-08-21
_Слушане на нестандартен порт:
38.
Your XServer does not support the XTest extension - remote desktop access will be view-only
2008-08-21
Вашият XServer не поддържа разширението XTest — отдалеченият достъп, ще позволява само наблюдение
39.
vino-mdns:showusername
2008-01-12
0
40.
%s's remote desktop on %s
2008-01-12
Отдалечено работно място на %s на %s
46.
Do you want to allow them to do so?
2008-01-12
Разрешавате ли му?
51.
Alternative port number
2008-01-12
Нестандартен номер на порт
52.
E-mail address to which the remote desktop URL should be sent
2008-01-12
Адрес на е-поща, на която трябва да се прати адресът на отдалеченото работно място
54.
If true, allows remote access to the desktop via the RFB protocol. Users on remote machines may then connect to the desktop using a vncviewer.
2008-01-12
Ако е истина, отдалеченият достъп до работното място през протокола RFB се позволява. Потребителите на отдалечените машини могат да се свържат с работното място чрез vncviewer.
55.
If true, remote users accessing the desktop are not allowed access until the user on the host machine approves the connection. Recommended especially when access is not password protected.
2008-01-12
Ако е истина, на отдалечените потребители не им е позволен достъп, докато потребителят на машината-приемник не одобри връзката. Това е препоръчително, особено ако достъпът не е защитен с парола.
56.
If true, remote users accessing the desktop are only allowed to view the desktop. Remote users will not be able to use the mouse or keyboard.
2008-01-12
Ако е истина, на отдалечените потребители ще се позволява само да наблюдават работното място. Отдалечените потребители няма да могат да използват мишката или клавиатурата.
57.
If true, remote users accessing the desktop are required to support encryption. It is highly recommended that you use a client which supports encryption unless the intervening network is trusted.
2008-01-12
Ако е истина, отдалечените потребители са задължени да поддържат шифриране. Силно препоръчително е да използвате клиент, който поддържа шифриране, освен ако мрежата не е доверена.
2008-01-12
Ако е истина, отдалечените потребители са задължени да поддържат шифриране. Силно препоръчително е да използвате клиент, който поддържа шифриране, освен ако мрежата не е доверена.
58.
If true, screen will be locked after the last remote client disconnect.
2008-01-12
Ако е истина, екранът ще бъде заключен, след като и последният потребител прекъсне връзката.
59.
If true, the server will listen to another port, instead of the default (5900). The port must be specified in the 'alternative_port' key.
2008-01-12
Ако е истина, сървърът ще слуша на друг порт вместо на стандартния (5900). Портът трябва да е указан в ключа „alternative_port“.
60.
If true, the server will only accept connections from localhost and network connections will be rejected. Set this option to true if you wish to exclusively use a tunneling mechanism to access the server, such as ssh.
2008-01-12
Ако е истина, сървърът ще приема само локални връзки, тези през мрежата ще бъдат отхвърляни. Задайте настройката да е истина, ако искате да използвате тунелиращ механизъм за достъп до сървъра като ssh.
61.
Listen an alternative port
2008-01-12
Слушане на нестандартен порт
62.
Lists the authentication methods with which remote users may access the desktop. There are two possible authentication methods; "vnc" causes the remote user to be prompted for a password (the password is specified by the vnc_password key) before connecting and "none" which allows any remote user to connect.
2008-08-21
Изброява методите за идентификация, с които отдалечените потребители могат да получат достъп до работното място. Има два възможни метода за идентификация: „vnc“ — изисква парола от отдалечения потребител (паролата е определена от ключа „vnc_password“) преди да позволи връзката, и „none“ - позволява на всеки потребител да се свърже.
2008-01-12
Изброява методите за идентификация, с които отдалечените потребители могат да получат достъп до работното място. Има два възможни метода за идентификация: „vnc“ - изисква парола от отдалечения потребител (паролата е определена от ключа vnc_password) преди да позволи връзката, и „none“ - позволява на всеки потребител да се свърже.
2008-01-12
Изброява методите за идентификация, с които отдалечените потребители могат да получат достъп до работното място. Има два възможни метода за идентификация: „vnc“ - изисква парола от отдалечения потребител (паролата е определена от ключа vnc_password) преди да позволи връзката, и „none“ - позволява на всеки потребител да се свърже.
63.
Lock the screen when last user disconnect
2008-01-12
Заключване на екрана след като и последният потребител прекъсне връзката
66.
Password required for "vnc" authentication
2008-01-12
Нужна е парола за идентификация „vnc“
68.
Require encryption
2008-01-12
Изискване на шифриране
69.
The password which the remote user will be prompted for if the "vnc" authentication method is used. The password specified by the key is base64 encoded.
2008-01-12
Паролата, за която отдалечения потребител ще бъде попитан, ако се използва метода за идентификация „vnc“. Паролата определена от ключа е кодирана по base64.
70.
The port which the server will listen to if the 'use_alternative_port' key is set to true. Valid values are in the range from 5000 to 50000.
2008-01-12
Портът, на който сървърът ще слуша, ако ключът „use_alternative_port“ е зададен да е истина. Валидните стойности са в обхвата от 5000 до 50000.
71.
This key controls the behavior of the status icon. There are three options: "always" - The icon will be always there; "client" - You will see the icon only when there is someone connected, this is the default behavior; "never" - Never shows the icon.
2008-08-21
Този ключ определя поведението на иконата за състоянието. Има три варианта: „always“ — иконата винаги да се показва, „client“ — иконата да се показва, само когато някой е свързан (това е стандартната настройка), „never“ — никога да не се показва.
72.
This key specifies the e-mail address to which the remote desktop URL should be sent if the user clicks on the URL in the Remote Desktop preferences dialog.
2008-01-12
Този ключ определя електронния адрес, на който да се прати адресът на отдалеченото работно място, ако потребителят натисне с мишката върху адреса в настройките за отдалеченото работно място.
73.
When the status icon should be shown
2008-08-21
Кога да се показва иконата за състоянието
74.
Remote Desktop server already running; exiting ...
2008-08-21
Вече е включен сървър за отдалечено работно, програмата спира…
2008-01-12
Вече е включен сървър за отдалечено работно, програмата спира...
2008-01-12
Вече е включен сървър за отдалечено работно, програмата спира...
76.
Desktop sharing is enabled
2008-08-21
Включено е споделяне на работното място
77.
One person is connected
%d people are connected
2008-01-12
Един човек e свързан
%d човека са свързани
80.
Licensed under the GNU General Public License Version 2 Vino is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later version. Vino is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more details. You should have received a copy of the GNU General Public License along with this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA.
2008-08-21
Лицензирано по условията на Общия публичен лиценз на ГНУ, версия 2 Тази програма (Vinagre) е свободен софтуер. Можете да я разпространявате и/или променяте под условията на Общия публичен лиценз на GNU (GNU GPL), както е публикуван от Фондацията за свободен софтуер — версия 2 на лиценза или (по ваше решение) по -късна версия. Тази програма се разпространява с надеждата, че ще бъде полезна, но БЕЗ НИКАКВИ ГАРАНЦИИ, дори и косвените за ПРОДАЖБА или СЪОТВЕТСТВИЕ С КАКВАТО И ДА Е УПОТРЕБА. За подробности погледнете Общия публичен лиценз на GNU. Трябва да сте получили копие от Общия публичен лиценз на GNU (GNU GPL) заедно с тази програма. Ако не сте, пишете до Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA.