Translations by Fumihito YOSHIDA
Fumihito YOSHIDA has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
1 → 48 of 48 results | First • Previous • Next • Last |
24. |
Usage
|
|
2012-04-13 |
使い方
|
|
38. |
stop
|
|
2012-04-13 | ||
39. |
start
|
|
2012-04-13 | ||
41. |
starting
|
|
2012-04-13 | ||
42. |
pre-start
|
|
2012-04-13 | ||
43. |
spawned
|
|
2012-04-13 | ||
44. |
post-start
|
|
2012-04-13 | ||
45. |
running
|
|
2012-04-13 | ||
46. |
pre-stop
|
|
2012-04-13 | ||
47. |
stopping
|
|
2012-04-13 | ||
49. |
post-stop
|
|
2012-04-13 | ||
51. |
main
|
|
2012-04-13 | ||
84. |
%s respawning too fast, stopped
|
|
2012-04-13 |
%s の再生成が頻繁すぎるので停止しました
|
|
91. |
%s %s process (%d) killed by %s signal
|
|
2012-04-13 |
%s プロセス %s (%d) はシグナル %s でkillされました
|
|
92. |
%s %s process (%d) killed by signal %d
|
|
2012-04-13 |
%s プロセス %s (%d) はシグナル %d でkillされました
|
|
98. |
This daemon is normally executed by the kernel and given process id 1 to denote its special status. When executed by a user process, it will actually run /sbin/telinit.
|
|
2012-04-13 |
このデーモンは通常、カーネルにより実行され、この特別な属性を示すプロセス id 1 が与えられます。ユーザプロセスから実行された時は、実際には /sbin/telinit が実行されます。
|
|
2012-04-13 |
このデーモンは通常、カーネルにより実行され、この特別な属性を示すプロセス id 1 が与えられます。ユーザプロセスから実行された時は、実際には /sbin/telinit が実行されます。
|
|
2012-04-13 |
このデーモンは通常、カーネルにより実行され、この特別な属性を示すプロセス id 1 が与えられます。ユーザプロセスから実行された時は、実際には /sbin/telinit が実行されます。
|
|
2012-04-13 |
このデーモンは通常、カーネルにより実行され、この特別な属性を示すプロセス id 1 が与えられます。ユーザプロセスから実行された時は、実際には /sbin/telinit が実行されます。
|
|
155. |
List known jobs.
|
|
2012-04-13 |
既知のジョブを列挙します。
|
|
157. |
Emit an event.
|
|
2012-04-13 |
イベントをemitします。
|
|
161. |
Request the version of the init daemon.
|
|
2012-04-13 |
init デーモンのバージョン情報を要求します。
|
|
165. |
don't sync before reboot or halt
|
|
2012-04-13 |
リブートもしくはシャットダウン時に sync しません
|
|
166. |
force reboot or halt, don't call shutdown(8)
|
|
2012-04-13 |
リブートもしくは停止を強制実行します、shutdown(8) を呼び出さないでください
|
|
2012-04-13 |
リブートもしくは停止を強制実行します、shutdown(8) を呼び出さないでください
|
|
2012-04-13 |
リブートもしくは停止を強制実行します、shutdown(8) を呼び出さないでください
|
|
2012-04-13 |
リブートもしくは停止を強制実行します、shutdown(8) を呼び出さないでください
|
|
167. |
switch off the power when called as halt
|
|
2012-04-13 |
シャットダウン時に呼び出された時は電源を切断します
|
|
170. |
Halt the system.
|
|
2012-04-13 |
システムをシャットダウンします。
|
|
171. |
Power off the system.
|
|
2012-04-13 |
システムの電源を切ります。
|
|
172. |
Reboot the system.
|
|
2012-04-13 |
システムをリブートします。
|
|
177. |
Rebooting
|
|
2012-04-13 |
リブート
|
|
178. |
Halting
|
|
2012-04-13 |
シャットダウン
|
|
190. |
Output previous and current runlevel.
|
|
2012-04-13 |
直前および現在のランレベルを出力します。
|
|
200. |
Bring the system down.
|
|
2012-04-13 |
システムを停止しています。
|
|
2012-04-13 |
システムを停止しています。
|
|
2012-04-13 |
システムを停止しています。
|
|
2012-04-13 |
システムを停止しています。
|
|
202. |
%s: time expected
|
|
2012-04-13 |
%s: 時間指定が正しい書式です。
|
|
2012-04-13 |
%s: 時間指定が正しい書式です。
|
|
2012-04-13 |
%s: 時間指定が正しい書式です。
|
|
2012-04-13 |
%s: 時間指定が正しい書式です。
|
|
203. |
%s: illegal hour value
|
|
2012-04-13 |
%s: 「時」の値が不正です
|
|
204. |
%s: illegal minute value
|
|
2012-04-13 |
%s: 「分」の値が不正です
|
|
206. |
Shutdown is not running
|
|
2012-04-13 |
シャットダウンは実行中ではありません
|
|
207. |
Another shutdown is already running
|
|
2012-04-13 |
既に他のシャットダウンが実行されています
|
|
208. |
Cannot find pid of running shutdown
|
|
2012-04-13 |
実行中のシャットダウンの pid が見付かりません
|
|
209. |
Unable to write pid file
|
|
2012-04-13 |
pid ファイルに書き込めません
|