|
10.
|
|
|
Use special upgrade mode. Available:
desktop, server
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
Użycie specjalnego trybu aktualizacji. Dostępne:
desktop, server
|
|
Translated and reviewed by
Tomasz Dominikowski
|
In upstream: |
|
Skorzystaj z dostępnych specjalnych trybów aktualizacji:
komputer biurkowy, serwer
|
|
|
Suggested by
Tomasz Dominikowski
|
|
|
|
12.
|
|
|
The package '%s' is in a inconsistent state and needs to be reinstalled, but no archive can be found for it. Do you want to remove this package now to continue?
|
|
|
The packages '%s' is in a inconsistent state and needs to be reinstalled, but no archive can be found for it. Do you want to remove this package now to continue?
|
|
|
|
Pakiet "%s" jest w niezgodnym stanie i wymaga przeinstalowania, ale nie można odnaleźć dla niego archiwum. Usunąć teraz ten pakiet i kontynuować?
|
|
Translated and reviewed by
Wiktor Wandachowicz
|
In upstream: |
|
Pakiet "%s" jest w niezgodnym stanie i wymaga ponownej instalacji, ale nie można odnaleźć dla niego archiwum. Usunąć pakiet teraz i kontynuować?
|
|
|
Suggested by
Tomasz Dominikowski
|
|
|
Pakiety "%s" są w niezgodnym stanie i wymagają przeinstalowania, ale nie można odnaleźć dla nich archiwum. Usunąć teraz te pakiety i kontynuować?
|
|
Translated and reviewed by
Wiktor Wandachowicz
|
In upstream: |
|
Pakiety "%s" są w niezgodnym stanie i wymagają ponownej instalacji, ale nie można odnaleźć dla nich archiwum. Usunąć pakiety teraz i kontynuować?
|
|
|
Suggested by
Tomasz Dominikowski
|
|
|
Pakiety "%s" są w niezgodnym stanie i wymagają przeinstalowania, ale nie można odnaleźć dla nich archiwum. Usunąć teraz te pakiety i kontynuować?
|
|
Translated and reviewed by
Wiktor Wandachowicz
|
In upstream: |
|
Pakiety "%s" są w niezgodnym stanie i wymagają ponownej instalacji, ale nie można odnaleźć dla nich archiwum. Usunąć pakiety teraz i kontynuować?
|
|
|
Suggested by
Tomasz Dominikowski
|
|
|
|
Located in
../DistUpgrade/DistUpgradeCache.py:76
|
|
42.
|
|
|
The upgrade process can automatically download the latest updates and install them during the upgrade. The upgrade will take longer, but when it is complete, your system will be fully up to date. You can choose not to do this, but you should install the latest updates soon after upgrading.
|
|
|
|
Podczas aktualizacji systemu można od razu pobrać najnowsze uaktualnienia pakietów i zainstalować je w trakcie aktualizacji. Proces ten potrwa dłużej, ale po jego ukończeniu system będzie w pełni zaktualizowany. Można to pominąć, jednak należy pamiętać o samodzielnym zaktualizowaniu systemu później.
|
|
Translated by
Wiktor Wandachowicz
|
|
Reviewed by
Wiktor Wandachowicz
|
In upstream: |
|
Podczas aktualizacji systemu można od razu pobrać do niego najnowsze uaktualnienia. Proces ten potrwa wówczas nieco dłużej, ale po jego ukończeniu system będzie w pełni zaktualizowany. Można to pominąć, jednak należy pamiętać o samodzielnym zaktualizowaniu systemu później.
|
|
|
Suggested by
Peter Makowski
|
|
|
|
44.
|
|
|
While scanning your repository information no mirror entry for the upgrade was found.This can happen if you run a internal mirror or if the mirror information is out of date.
Do you want to rewrite your 'sources.list' file anyway? If you choose 'Yes' here it will update all '%s' to '%s' entries.
If you select 'no' the update will cancel.
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
Podczas skanowania listy repozytoriów nie wykryto wpisów serwerów lustrzanych do aktualizacji. To może się zdarzyć, gdy używany jest wewnętrzny serwer lustrzany lub gdy informacje o serwerach lustrzanych są nieaktualne.
Nadpisać "sources.list" mimo to? Po wybraniu "Tak" wszystkie wpisy "%s" zostaną zaktualizowane do "%s".
Jeśli zostanie wybrane "Nie", aktualizacja zostanie anulowana.
|
|
Translated by
Wiktor Wandachowicz
|
|
Reviewed by
Wiktor Wandachowicz
|
In upstream: |
|
Podczas skanowania listy repozytoriów nie wykryto żadnego serwera lustrzanego do aktualizacji. To może się zdażyć, gdy używa się wewnętrznego serwera lustrzanego lub gdy informacje o serwerach lustrzanych są przedawnione.
Nadpisać "sources.list" mimo to? Jeśli zostanie wybrane "Tak" to zostaną zaktualizowane wszystkie wpisy "%s" do "%s".
Jeśli zostanie wybrane "Nie" aktualizacja zostanie anulowana.
|
|
|
Suggested by
Peter Makowski
|
|
|
|
Located in
../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:556
|
|
46.
|
|
|
After scanning your 'sources.list' no valid entry for '%s' was found.
Should default entries for '%s' be added? If you select 'No' the update will cancel.
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
Po zeskanowaniu "sources.list" nie odnaleziono poprawnego wpisu dla "%s".
Dodać domyślne wpisy dla "%s"? Jeśli zostanie wybrane "Nie", aktualizacja zostanie anulowana.
|
|
Translated by
Wiktor Wandachowicz
|
|
Reviewed by
Wiktor Wandachowicz
|
In upstream: |
|
Po zeskanowaniu "sources.list" nie odnaleziono poprawnego wpisu dla "%s".
Dodać domyślne wpisy dla "%s"? Jeśli zostanie wybrane "Nie" aktualizacja zostanie anulowana.
|
|
|
Suggested by
Peter Makowski
|
|
|
|
52.
|
|
|
The package '%s' is in a inconsistent state and needs to be reinstalled, but no archive can be found for it. Please reinstall the package manually or remove it from the system.
|
|
|
The packages '%s' is in a inconsistent state and needs to be reinstalled, but no archive can be found for it.Please reinstall the packages manually or remove them from the system.
|
|
|
|
Pakiet "%s" jest w niezgodnym stanie i wymaga przeinstalowania, ale nie można odnaleźć dla niego archiwum. Proszę ręcznie przeinstalować pakiet lub usunąć go z systemu.
|
|
Translated and reviewed by
Wiktor Wandachowicz
|
In upstream: |
|
Pakiet "%s" jest w niezgodnym stanie i wymaga ponownej instalacji, ale nie można odnaleźć dla niego archiwum. Proszę zainstalować pakiet ponownie ręcznie lub usunąć go z systemu.
|
|
|
Suggested by
Tomasz Dominikowski
|
|
|
Pakiety "%s" są w niezgodnym stanie i wymagają przeinstalowania, ale nie można odnaleźć dla nich archiwów. Proszę ręcznie przeinstalować pakiety lub usunąć je z systemu.
|
|
Translated and reviewed by
Wiktor Wandachowicz
|
In upstream: |
|
Pakiety "%s" są w niezgodnym stanie i wymagają ponownej instalacji, ale nie można odnaleźć dla nich archiwum. Proszę zainstalować pakiety ponownie ręcznie lub usunąć je z systemu.
|
|
|
Suggested by
Tomasz Dominikowski
|
|
|
Pakiety "%s" są w niezgodnym stanie i wymagają przeinstalowania, ale nie można odnaleźć dla nich archiwów. Proszę ręcznie przeinstalować pakiety lub usunąć je z systemu.
|
|
Translated and reviewed by
Wiktor Wandachowicz
|
In upstream: |
|
Pakiety "%s" są w niezgodnym stanie i wymagają ponownej instalacji, ale nie można odnaleźć dla nich archiwum. Proszę zainstalować pakiety ponownie ręcznie lub usunąć je z systemu.
|
|
|
Suggested by
Tomasz Dominikowski
|
|
|
|
Located in
../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:637
|
|
62.
|
|
|
The upgrade aborts now. Please check your internet connection or installation media and try again.
|
|
|
represents a space character.
Enter a space in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
Aktualizacja została przerwana. Proszę sprawdzić połączenie sieciowe lub nośnik instalacyjny i spróbować ponownie.
|
|
Translated by
Wiktor Wandachowicz
|
|
Reviewed by
Wiktor Wandachowicz
|
In upstream: |
|
Aktualizacja została przerwana. Proszę sprawdzić połączenie sieciowe oraz dysk instalacyjny i spróbować ponownie.
|
|
|
Suggested by
Tomasz Dominikowski
|
|
|
|
98.
|
|
|
Please report this as a bug (if you haven't already) and include thefiles /var/log/dist-upgrade/main.log and /var/log/dist-upgrade/apt.log in your report. The upgrade aborts now.
Your original sources.list was saved in /etc/apt/sources.list.distUpgrade.
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
Proszę zgłosić to jako błąd (jeśli jeszcze nie zostało to zrobione) dołączając pliki /var/log/dist-upgrade/main.log and /var/log/dist-upgrade/apt.log do raportu. Aktualizacja zostaje przerwana.
Oryginalny plik "sources.list" został zapisany w /etc/apt/sources.list.distUpgrade
|
|
Translated by
Wiktor Wandachowicz
|
|
Reviewed by
Wiktor Wandachowicz
|
In upstream: |
|
Prosimy o wysłanie raportu o tym błędzie (jeśli już nie zostało to dokonane) i dołączenie plików /var/log/dist-upgrade/main.log i /var/log/dist-upgrade/apt.log w swoim raporcie. Aktualizacja zostaje przerwana.
Pierwotny plik sources.list został zapisany w /etc/apt/sources.list.distUpgrade.
|
|
|
Suggested by
Tomasz Dominikowski
|
|
|
|
181.
|
|
|
The list of changes is not available yet.
Please try again later.
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
Lista zmian nie jest jeszcze dostępna.
Proszę spróbować później.
|
|
Translated by
Wiktor Wandachowicz
|
|
Reviewed by
Wiktor Wandachowicz
|
In upstream: |
|
Lista zmian nie jest dostępna.
Proszę spróbować później.
|
|
|
Suggested by
bylecoq
|
|
|
|
193.
|
|
|
Download size: %s
|
|
|
|
Do pobrania: %s
|
|
Translated by
Wiktor Wandachowicz
|
|
Reviewed by
Wiktor Wandachowicz
|
In upstream: |
|
Rozmiar do pobrania: %s
|
|
|
Suggested by
Tomasz Dominikowski
|
|
|
|
Located in
../UpdateManager/Frontend/Gtk/ui.py:443
|