Browsing French translation

Don't show this notice anymore
Before translating, be sure to go through Ubuntu Translators instructions and French guidelines.
18981907 of 2030 results
1898.
<emphasis>f:</emphasis> use archive file. Otherwise the <application>tar</application> output will be sent to STDOUT.
<emphasis>f:</emphasis> utilise le fichier d'archive. Sinon la sortie <application>tar</application> sera envoyée à STDOUT.
Translated by DI RUSCIO Fernand
Reviewed by Pierre Slamich
In upstream:
<emphasis>f[nbsp]:</emphasis> utilisation d'un fichier archive. Sans cette option, le résultat de <application>tar</application> sera envoyé vers STDOUT.
Suggested by Damien H
Located in serverguide/C/backups.xml:131(para)
1899.
<emphasis>ls -lh $dest:</emphasis> optional statement prints a <emphasis>-l</emphasis> long listing in <emphasis>-h</emphasis> human readable format of the destination directory. This is useful for a quick file size check of the archive file. This check should not replace testing the archive file.
<emphasis>ls -lh $dest[nbsp]:</emphasis> instruction optionnelle affichant une liste du répertoire de destination détaillée <emphasis>-l</emphasis> et au format lisible par facilement <emphasis>-h</emphasis>. Ceci est utile pour vérifier rapidement la taille du fichier archive, mais ne devrait pas remplacer le test de celui-ci.
Translated and reviewed by Damien H
Located in serverguide/C/backups.xml:138(para)
1900.
This is a simple example of a backup shell script. There are large amount of options that can be included in a backup script. See <xref linkend="backup-shellscript-references"/> for links to resources providing more in depth shell scripting information.
Ceci est un exemple simple d'un script shell de sauvegarde. Bien des options peuvent être ajoutées à un tel script de sauvegarde. Consultez <xref linkend="backup-shellscript-references"/> pour des liens vers des ressources fournissant plus d'informations concernant les scripts shell.
Translated and reviewed by Damien H
Located in serverguide/C/backups.xml:145(para)
1901.
Executing the Script
Exécution du script
Translated and reviewed by Bruno
Located in serverguide/C/backups.xml:152(title)
1902.
Executing from a Terminal
Exécution à partir d''un terminal
Translated by Aurélien Luciani
Reviewed by Bruno
In upstream:
Exécution à partir d'un terminal
Suggested by Damien H
Located in serverguide/C/backups.xml:154(title)
1903.
The simplest way of executing the above backup script is to copy and paste the contents into a file. <filename>backup.sh</filename> for example. Then from a terminal prompt:
La manière la plus simple d'exécuter le script de sauvegarde ci-dessus est de copier et coller les contenus dans un fichier, <filename>backup.sh</filename> par exemple. Ensuite, tapez dans un terminal[nbsp]:
Translated and reviewed by Bruno
Located in serverguide/C/backups.xml:155(para)
1904.
sudo bash backup.sh
sudo bash backup.sh
Translated by X
Reviewed by NSV
Located in serverguide/C/backups.xml:160(command)
1905.
This is a great way to test the script to make sure everything works as expected.
C'est une excellente manière de tester le script pour s'assurer que tout fonctionne comme prévu.
Translated and reviewed by Bruno
Located in serverguide/C/backups.xml:162(para)
1906.
Executing with cron
Exécution avec cron
Translated by Aurélien Luciani
Reviewed by Bruno
Located in serverguide/C/backups.xml:167(title)
1907.
The <application>cron</application> utility can be used to automate the script execution. The <application>cron</application> daemon allows the execution of scripts, or commands, at a specified time and date.
L'exécution du script peut être automatisée avec l'utilitaire <application>cron</application>. Le démon <application>cron</application> permet d'exécuter des scripts ou des commandes, à une date et une heure déterminées.
Translated and reviewed by Bruno
Located in serverguide/C/backups.xml:168(para)
18981907 of 2030 results

This translation is managed by Ubuntu French Translators, assigned by Ubuntu Translators.

You are not logged in. Please log in to work on translations.

Contributors to this translation: 65GYgzf, Alain Lebret, Alban CLERGEOT, AlbinOz, Alexandre Franke, Alexandre Imache, Anis CHEBBI, Arnaud Soyez, Aurélien Luciani, Bertrand JUGLAS, Bruno, CarZ, Christophe Painchaud, Claude Paroz, Colin GILLE, Coster David, DI RUSCIO Fernand, Damien Deroussen, Damien H, David Bertho, Denis Bisaro, Denis Choveaux, Didier Roche-Tolomelli, Donk, Emmanuel Sunyer, Etienne Malandain, Fabián Rodríguez, Fabrice Coutadeur, Florian Neyret, Frank Bob, Fred Saunier, Ghimli, Gilles Accad, Gougnaf, GroNox, Guillaume Damiens, Gwi, Huygens, James Dupin, Jean Champémont, Jean-Luc Villoué, Jean-Philippe, Jerome CK, Joanna Tordjeman, Jonathan Clarke, Jérémie Corbier, KHALIFA Yanis, Knah Tsaeb, Laurent RICHARD, Lionel Porcheron, Loic Treyvaud, Louis DEMAY, ManuPeng, Marc Auer, Mathieu Goeminne, Mathieu Trudel-Lapierre, Matthieu CHAUVEAU, Michel, Mika, NSV, Nebaff, Nicolas Borboën, Nicolas DERIVE, Nicolas Michel, Nicolas Réau, Olivier, Onra, Pascal, Pascal Corpet, Pascal Havet, Paul Darby, Philippe Piquer, Pierre Buard, Pierre Slamich, Pierrick Vandenbroucke, Psykocrash, Rafik Elouerchefani, Removed by request, Rodolphe Ortalo, Stéphane V, Surfoo, Sylvain Doctrinal, Sylvain Lasnier, Sébastien GRIPON, T0m-S, TaZmaniak, Valentin Rocher, Vincent Esposito, Vincent Labreche, Will Hunting, X, Xavier Verne, Yann Dìnendal, Yves MATHIEU, baptiste, blob, bruno, ivan, kos!, lann, madden, olivier perrin, pouchat, prunier charly, sam101, seb35690, sun-wukong, thebachman, tomestla, vouzico.