Translations by NSV

NSV has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.

150 of 132 results
44.
File Permissions
2006-04-08
Permissions de fichier
60.
User Accounts
2006-04-08
Comptes utilisateur
106.
References
2006-04-08
Références
155.
At a terminal prompt enter the following command: <screen> <command>sudo apt-get install apache2</command> </screen>
2006-06-21
Dans un terminal, saissisez cette commande : <screen> <command>sudo apt-get install apache2</command> </screen>
2006-06-19
dans un terminal rentrer cette commande : <screen> <command>sudo apt-get install apache2</command> </screen>
159.
Basic Settings
2006-04-08
Réglages de base
164.
You may also want your site to respond to www.ubunturocks.com, since many users will assume the www prefix is appropriate. Use the <emphasis>ServerAlias</emphasis> directive for this. You may also use wildcards in the ServerAlias directive. For example, <command>ServerAlias *.ubunturocks.com</command> will cause your site to respond to any domain request ending in .ubunturocks.com.
2006-08-18
Comme beaucoup de personnes pensent que le préfixe www est d'usage, vous pouvez désirer que votre site réponde également à l'adresse www.ubunturocks.com. Utilisez la directive <emphasis>ServerAlias</emphasis> dans ce but. Vous pouvez également utiliser les caractères jocker au sein de la directive ServerAlias. Par exemple, <command ServerAlias *.ubunturocks.com</command> permettra à votre site de répondre à n'importe quel nom se terminant par .ubunturocks.com.
185.
Virtual Hosts Settings
2006-06-21
Paramètres des hôtes virtuels
191.
This section explains how to configure basic server settings.
2006-06-21
Cette section explique comment effectuer les réglages de base du serveur.
201.
HTTPS Configuration
2006-06-19
Configuration HTTPS
212.
Apache2 Documentation
2006-04-08
Documentation Apache2
228.
&lt;?php print_r (phpinfo()); ?&gt;
2006-09-27
&lt;?php print_r (phpinfo()); ?&gt;
230.
Squid - Proxy Server
2006-06-21
Squid - Serveur proxy
2006-06-21
Squid - Serveur proxy
237.
Copy the <filename>/etc/squid/squid.conf</filename> file and protect it from writing with the following commands entered at a terminal prompt:
2006-06-21
Copiez le fichier <filename>/etc/squid/squid.conf</filename> et protegez le en écriture en exécutant la commande suivante dans un terminal :
254.
Squid Website
2006-06-21
Site internet de Squid
2006-06-21
Site internet de Squid
2006-06-19
Site Internet de Squid
387.
Version Control System
2006-06-19
Système de contrôle de version
412.
Schema
2006-06-19
Schéma
413.
Access Method
2006-06-19
Méthode d'accès
422.
svn+ssh://
2006-04-08
svn+ssh://
428.
or
2006-04-08
ou
451.
username = password
2006-04-08
username = password
456.
svn co svn://hostname/project project --username user_name
2006-04-08
svn co svn://hostname/project project --username user_name
458.
cd project_dir ; svn update
2006-04-08
cd project_dir ; svn update
460.
svn co help
2006-04-08
svn co help
465.
svn co svn+ssh://hostname/var/svn/repos/project
2006-04-08
svn co svn+ssh://hostname/var/svn/repos/project
468.
CVS Server
2006-04-08
Serveur CVS
475.
sudo netstat -tap | grep cvs
2006-04-08
sudo netstat -tap | grep cvs
488.
CVS Manual
2006-09-11
Manuel de CVS
493.
This documentation is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE AS DESCRIBED IN THE DISCLAIMER.
2006-04-08
Cette documentation est distribuée dans l'espoir qu'elle sera utile, mais SANS AUCUNE GARANTIE; sans même la garantie implicite de QUALITÉ MARCHANDE ou de CONVENANCE POUR UN BUT PARTICULIER COMME LE DÉCRIT LA DÉCLARATION DE RESPONSABILITÉ.
2006-04-08
Cette documentation est distribuée dans l'espoir qu'elle sera utile, mais SANS AUCUNE GARANTIE; sans même la garantie implicite de QUALITÉ MARCHANDE ou de CONVENANCE POUR UN BUT PARTICULIER COMME LE DÉCRIT LA DÉCLARATION DE RESPONSABILITÉ.
495.
2004, 2005, 2006
2006-04-08
2004, 2005, 2006
496.
Ubuntu Documentation Project
2008-03-22
Projet de documentation d'Ubuntu
497.
Canonical Ltd. and members of the <placeholder-1/>
2008-03-22
Canonical Ltd. et les membres de <placeholder-1/>
586.
sudo /etc/init.d/ssh restart
2006-04-08
sudo /etc/init.d/ssh restart
682.
The above log will also appear in <filename>/var/log/messages</filename>, <filename>/var/log/syslog</filename>, and <filename>/var/log/kern.log</filename>. This behavior can be modified by editing <filename>/etc/syslog.conf</filename> appropriately or by installing and configuring <application>ulogd</application> and using the ULOG target instead of LOG. The <application>ulogd</application> daemon is a userspace server that listens for logging instructions from the kernel specifically for firewalls, and can log to any file you like, or even to a <application>PostgreSQL</application> or <application>MySQL</application> database. Making sense of your firewall logs can be simplified by using a log analyzing tool such as <application>fwanalog</application>, <application> fwlogwatch</application>, or <application>lire</application>.
2006-06-19
Cet enregistrement apparaîtra également dans les fichiers <filename>/var/log/messages</filename>, <filename>/var/log/syslog</filename>, et <filename>/var/log/kern.log</filename>. Ce comportement peut être modifié en éditant le fichier <filename>/etc/syslog.conf</filename> d'une façon appropriée, ou en installant et configurant <application>ulogd</application> et en utilisant la cible ULOG au lieu de LOG. Le service <application>ulogd</application> est un démon qui audite les instructions du noyau spécifiques au firewall et peut les enregistrer vers n'importe quel fichier ou même vers une base de donnée <application>PostgreSQL</application> ou encore <application>MySQL</application>. Vous pouvez simplifier et rendre compréhensible vos fichiers de log du firewall en utilisant un analyseur de log comme <application>fwanalog</application>, <application> fwlogwatch</application>, ou encore <application>lire</application>.
793.
openssl rsa -in server.key -out server.key.insecure
2006-06-19
openssl rsa -in server.key -out server.key.insecure
795.
To create the CSR, run the following command at a terminal prompt:
2006-06-21
Pour crée un CSR, lancer la commande suivante dans un terminal :
804.
Installing the Certificate
2006-06-21
Installation du certificat
834.
To have <application>sshd</application> allow public key-based login credentials, simply add or modify the line:
2006-06-19
Pour que <application>sshd</application> puisse autoriser une identification par login basée sur une clef publique, ajoutez simplement ou modifiez la ligne :
837.
To make your OpenSSH server display the contents of the <filename>/etc/issue.net</filename> file as a pre-login banner, simply add or modify the line:
2006-06-19
Pour que le serveur OpenSSH affiche le contenu du fichier <filename>/etc/issue.net</filename> comme une invite avant l'affichage du login, ajoutez simplement ou modifiez la ligne :
840.
After making changes to the <filename>/etc/ssh/sshd_config</filename> file, save the file, and restart the <application>sshd</application> server application to effect the changes using the following command at a terminal prompt:
2006-06-19
Après avoir effectué les changement au fichier <filename>/etc/ssh/sshd_config</filename>, enregistrez-le et redémarrez le service <application>sshd</application> afin de prendre en compte les changements. Pour cela, entrez la commande suivante dans un terminal :
909.
Apt-Get
2006-04-08
Apt-Get
956.
Network Configuration
2006-04-08
Configuration réseau
958.
Ethernet
2006-04-08
Ethernet
1005.
ICMP
2006-04-08
ICMP
1011.
The most common settings provided by a DHCP server to DHCP clients include:
2006-06-19
Les éléments de configurations les plus communs que donne un serveur DHCP à un client DHCP incluent :
1013.
DNS
2006-04-08
DNS