Translations by Gustavo Silva Castilho de Avellar

Gustavo Silva Castilho de Avellar has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.

121 of 21 results
36.
If there is an entry that says <code>ESSID=""</code> then see <xref linkend="security-wpa"/>.
2008-03-27
Se há um item que diz <code>ESSID=""</code> então veja <xref linkend="security-wpa"/>.
106.
Installing the package as described above will download and install the plugin. You need an Internet connection for this to work. If, after installing the application, you need to download and install the plugin at a later time, enter the following command in a terminal: <screen>sudo dpkg-reconfigure flashplugin-nonfree</screen>
2008-03-27
Instalando o pacote como descrito acima irá realizar o download e instalar o plugin. Você precisa de um conexão com a internet para que isto funcione. Se, depois de instalar o aplicativo, você precisar fazer o download e instalar o plugin mais tarde, digite o seguinte comando no terminal: <screen>sudo dpkg-reconfigure flashplugin-nonfree</screen>
147.
There are several extra packages available for <application>Pidgin</application>, which add extra features and allow you to change the way Pidgin looks. You can find these in the Synaptic Package Manager.
2008-03-27
Há vários pacotes adicionais para <application>Pidgin</application>, que adicionam outras funções e permitem que você mude a aparência do Pidgin. Você pode encontrá-los no Gerenciador de Pacotes Synaptic.
151.
See the <ulink type="help" url="ghelp:ekiga">Ekiga Manual</ulink> for help on using Ekiga.
2008-03-27
Veja o <ulink type="help" url="ghelp:ekiga">Manual do Ekiga</ulink> para saber como utilizar o Ekiga.
241.
View other computers on the network
2008-03-27
Visualizar outros computadores na rede
245.
Change the name of your computer
2008-03-27
Mudar o nome do seu computador
259.
Accessing shared folders via Windows
2008-03-27
Acessando pastas compartilhadas pelo Windows
286.
Most dialup modems are not supported by Ubuntu, but drivers can be found that will enable the use of some such modems. First you need to identify what chipset your dialup modem is:
2008-03-27
A maioria dos modem discados não são suportados pelo Ubuntu, mas pode ser encontrados drivers que permitem o uso destes modems. Antes você deve indentificar qual é o chipset do seu modem:
287.
Download <application>scanmodem</application> (<ulink url="http://linmodems.technion.ac.il/packages/scanModem.gz">http://linmodems.technion.ac.il/packages/scanModem.gz</ulink>) using a computer with an Internet connection.
2008-03-27
Faça o download de <application>scanmodem</application> (<ulink url="http://linmodems.technion.ac.il/packages/scanModem.gz">http://linmodems.technion.ac.il/packages/scanModem.gz</ulink>) uando um computador conectado à internet.
289.
Open a Terminal (<menuchoice><guimenu>Applications</guimenu><guimenuitem>Accessories</guimenuitem><guimenuitem>Terminal</guimenuitem></menuchoice>) and type the following commands, pressing <keycap>Return</keycap> after each line:
2008-03-27
Abra o Terminal (<menuchoice><guimenu>Aplicativos</guimenu><guimenuitem>Acessórios</guimenuitem><guimenuitem>Terminal</guimenuitem></menuchoice>) e digite os comandos a seguir, apertando <keycap>Enter</keycap> ao final de cada linha:
290.
gunzip -c scanModem.gz &gt; scanModem chmod +x scanModem sudo ./scanModem gedit Modem/ModemData.txt
2008-03-27
gunzip -c scanModem.gz &gt; scanModem chmod +x scanModem sudo ./scanModem gedit Modem/ModemData.txt
291.
A file containing information on the chipsets used by any detected modems should open. Print or save the information.
2008-03-27
Um arquivo contendo informações a respeito dos chipsets usados por qualquer um dos modems detectados deve abrir. Imprima ou salve as informações.
301.
Ensure that <guilabel>Enable this connection</guilabel> is unchecked and enter appropriate information on each of the three tabs.
2008-03-27
Certifique-se que <guilabel>Ativar esta conexão</guilabel> está desmarcado e entre com os dados apropriados em cada uma das três abas.
302.
Click OK to save the information you just entered
2008-03-27
Clique em OK para salvar as informações que você acaba de digitar
304.
Click <guilabel>Add</guilabel> and enter the DNS address given to you by your ISP.
2008-03-27
Clique em <guilabel>Adicionar</guilabel> e digite o endereço DNS fornecido pelo seu provedor de internet.
313.
In the <guilabel>Notification Area</guilabel>. Its icon resembles two computer screens on top of each other, or a wireless signal indicator if you are connected to a wireless network.
2008-03-27
Na <guilabel>Área de Notificação</guilabel>. Seu ícone se parece com dois monitores sobrepostos, ou com um indicador de sinal caso você esteja conectado através de uma rede sem fio.
319.
Wired ethernet connections should work without configuration, if not then see <xref linkend="network-troubleshooting"/>.
2008-03-27
Conexões de rede com fio devem funcionar sem configuração, caso contrário veja <xref linkend="network-troubleshooting"/>.
357.
Right-click the icon and uncheck <guilabel>Enable Networking</guilabel>
2008-03-27
Clique com o botão direito do mouse e desmarque <guilabel>Ativar Conexão de Rede</guilabel>
361.
Uncheck your network connection to disconnect it
2008-03-27
Desmarque sua conexão de rede para desconectá-la
370.
USB modem installation will require Internet access to download the necessary proprietary drivers. Configuration is beyond the scope of this guide; please see the links to the relevant installation instructions on the Ubuntu community help site, below.
2008-03-27
A instalação de modems USB necessita de acesso à internet para fazer o download dos drivers proprietários. A configuração está além do escopo deste guia; por favor, veja os links abaixo para maiores informações no site de ajuda comunitária do Ubuntu.
388.
In the terminal, type <screen>sudo pppoeconf</screen>
2008-03-27
No terminal, digite <screen>sudo pppoeconf</screen>