Translations by Jan Hoffmann

Jan Hoffmann has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.

132 of 32 results
9.
You are free to modify, extend, and improve the Ubuntu documentation source code under the terms of this license. All derivative works must be released under this license.
2008-04-20
Es steht Ihnen frei, die Quelldateien der Ubuntu-Dokumentation unter diesen Lizenzbedingungen zu bearbeiten, zu erweitern und zu verbessern. Alle davon abstammenden Werke müssen unter dieser Lizenz veröffentlicht werden.
16.
In this section you can learn how to use a package manager to add or remove applications in Ubuntu with a few clicks. You can also learn about more advanced techniques of managing applications and discover some optional applications which you can add to Ubuntu.
2008-04-20
In diesem Abschnitt können Sie lernen, wie man einen Paketmanager bedient, um mit wenigen Mausklicks Programme in Ubuntu hinzuzufügen oder zu entfernen. Sie können auch etwas über die erweiterten Techniken, Anwendungen zu verwalten erfahren und zusätzliche Programme entdecken, die sie zu Ubuntu hinzufügen können.
21.
<link linkend="gnome-app-install"><application>Add/Remove Applications</application></link> - The easiest way to install and uninstall programs.
2008-04-20
<link linkend="gnome-app-install"><application>Anwendungen hinzufügen/entfernen</application></link> - Der einfachste Weg Programme zu installieren und zu deinstallieren.
34.
Adding extra repositories
2008-04-20
Hinzufügen zusätzlicher Paketquellen
2008-04-20
Hinzufügen von zusätzlichen Paketquellen
37.
Open <menuchoice><guimenu>System</guimenu><guimenuitem>Administration</guimenuitem><guimenuitem>Software Sources</guimenuitem></menuchoice> and press <guilabel>Third Party Software</guilabel>.
2008-04-20
Öffnen Sie <menuchoice><guimenu>System</guimenu><guimenuitem>Systemverwaltung</guimenuitem><guimenuitem>Software-Quellen</guimenuitem></menuchoice> und klicken Sie auf <guilabel>Software von Drittanbietern</guilabel>.
42.
You will be notified that the information about available software is out-of-date. Press <guibutton>Reload</guibutton>.
2008-04-20
Sie werden darüber benachrichtigt werden, dass die Informationen über verfügbare Software nicht mehr aktuell sind. Klicken Sie auf <guibutton>Neu laden</guibutton>.
44.
Once you have downloaded the GPG key, import the key by selecting the <guilabel>Authentication</guilabel> tab, clicking on <guibutton>Import Key File</guibutton>, and then selecting the GPG key to be imported.
2008-04-20
Sobald Sie den GPG-Schlüssel heruntergeladen haben, importieren Sie ihn, indem Sie den Reiter <guilabel>Authentifizierung</guilabel> auswählen, auf <guibutton>Schlüsseldatei importieren</guibutton> klicken und dann den GPG-Schlüssel auswählen, der importiert werden soll.
46.
With the <guimenuitem>Add/Remove</guimenuitem> item in the <guimenu>Applications</guimenu> menu, you can install programs to do new things with Ubuntu. You can also remove programs you do not want. You need administrative access to use <application>Add/Remove Applications</application> (see <ulink type="help" url="ghelp:administrative">Administrative Tasks</ulink> for more details).
2008-04-20
Mit dem Eintrag <guimenuitem>Hinzufügen/Entfernen</guimenuitem> im Menü <guimenu>Anwendungen</guimenu> können Sie Programme installieren, um neue Dinge mit Ubuntu zu tun. Sie können auch Programme entfernen, die Sie nicht benutzen. Sie benötigen administrative Rechte, um <application>Anwendungen hinzufügen/entfernen</application> zu verwenden (lesen Sie <ulink type="help" url="ghelp:administrative">Administrative Aufgaben</ulink> für mehr Details).
48.
Programs that are already installed have a check mark next to their name. Uncheck a program if you want to remove it from your computer.
2008-04-20
Programme die bereits installiert sind, haben einen Haken neben ihrem Namen. Entfernen Sie den Haken, wenn Sie ein Programm von ihrem Computer löschen möchten.
49.
When you click <guibutton>Apply Changes</guibutton>, any new software will be downloaded from the Internet, and Ubuntu will make any other changes you selected. If you have not activated the online package archive, you may be asked to insert your Ubuntu CD-ROM to install some packages.
2008-04-20
Wenn Sie auf <guibutton>Änderungen anwenden</guibutton> klicken, wird die ausgewählte neue Software aus dem Internet heruntergeladen und Ubuntu wird alle anderen Änderungen ausführen, die Sie gewählt haben. Wenn Sie die Online-Paketquelle nicht aktiviert haben, werden Sie aufgefordert, Ihre Ubuntu-CD-ROM einzulegen, um einige Pakete zu installieren.
53.
Installing packages using the Ubuntu installation CD
2008-04-20
Installieren von Paketen mit der Ubuntu-Installations-CD
55.
If the packages are not listed, it may be because the CD is not listed as a package repository (the CD should be listed as a repository by default). To add the CD as a package repository, follow the instructions in <xref linkend="repository-cds"/>, below.
2008-04-20
Wenn die Pakete nicht aufgelistet sind, kann das den Grund haben, dass die CD nicht als Paketquelle installiert ist (die CD sollte standardmäßig als Paketquelle installiert sein). Um die CD als Paketquelle hinzuzufügen, folgen Sie bitte den Anweisungen in <xref linkend="repository-cds"/> unten.
57.
To enable <application>Synaptic</application> and other package managers to install software from CDs which contain packages:
2008-04-20
Um <application>Synaptic</application> und andere Paketverwaltungsprogramme zu befähigen, Software von CDs, die Pakete enthalten, zu installieren:
58.
Press <menuchoice><guimenuitem>System</guimenuitem><guimenuitem>Administration</guimenuitem><guimenuitem>Software Sources</guimenuitem></menuchoice>.
2008-04-20
Klicken Sie auf <menuchoice><guimenuitem>System</guimenuitem><guimenuitem>Systemverwaltung</guimenuitem><guimenuitem>Software-Quellen</guimenuitem></menuchoice>.
59.
Go to the <guilabel>Third Party Software</guilabel> tab and click on the <guibutton>Add CD-ROM</guibutton> button.
2008-04-20
Wählen Sie den Reiter <guilabel>Software von Drittanbietern</guilabel> un klicken Sie auf den Knopf <guibutton>CD-ROM hinzufügen</guibutton>.
61.
The packages should then be listed. To have <application>Synaptic</application> only list packages from the CD, click the <guibutton>Origin</guibutton> button on the lower left corner of <application>Synaptic Package Manager</application>, then find the name of the CD on the list in the upper left corner of <application>Synaptic</application>.
2008-04-20
Die Pakete sollten dann aufgelistet sein. Damit <application>Synaptic</application> nur Pakete von der CD auflistet, klicken Sie auf den Knopf <guibutton>Ursprung</guibutton> in der unteren linken Ecke der <application>Synaptic-Paketverwaltung</application>, und suchen Sie den Namen der CD in der Liste in der oberen linken Ecke von <application>Synaptic</application>.
62.
Using APTonCD to install packages
2008-04-20
Installieren von Paketen mit APTonCD
64.
Further documentation on <application>APTonCD</application> can be found on its website, <ulink url="http://aptoncd.sourceforge.net">aptoncd.sourceforge.net</ulink>
2008-04-20
Weitere Informationen zu <application>APTonCD</application> finden Sie auf der dazugehörigen Website, <ulink url="http://aptoncd.sourceforge.net">aptoncd.sourceforge.net</ulink>
69.
To launch <application>Synaptic</application>, press <menuchoice><guimenu>System</guimenu><guimenuitem>Administration</guimenuitem><guimenuitem>Synaptic Package Manager</guimenuitem></menuchoice>. You need administrative access to use <application>Synaptic</application>; see <ulink type="help" url="ghelp:administrative">Administrative Tasks</ulink> for more details.
2008-04-20
Um <application>Synaptic</application> zu starten, drücken Sie <menuchoice><guimenu>System</guimenu><guimenuitem>Systemverwaltung</guimenuitem><guimenuitem>Synaptic-Paketverwaltung</guimenuitem></menuchoice>. Sie benötigen adminsitrative Rechte, um <application>Synaptic</application> benutzen zu können; lesen Sie <ulink type="help" url="ghelp:administrative">Administrative Aufgaben</ulink> für mehr Informationen.
76.
If you are comfortable using the Terminal, you can use <application>apt</application> (Advanced Packaging Tool) to install or remove software. You need administrative access to use <application>apt</application>; see <ulink type="help" url="ghelp:administrative">Administrative Tasks</ulink> for more details.
2008-04-20
Wenn Sie mit dem Verwenden des Terminals vertraut sind, können Sie <application>apt</application> (Advanced Packaging Tool) verwenden, um Software zu installieren oder zu entfernen. Sie benötigen administrative Rechte, um <application>apt</application> zu benutzen; lesen Sie <ulink type="help" url="ghelp:administrative">Administrative Aufgaben</ulink> für mehr Informationen.
83.
For more information, see the <ulink url="http://www.debian.org/doc/user-manuals#apt-howto">Debian <application>apt</application> manual</ulink> and the <ulink url="man:apt-get">apt-get manual</ulink>.
2008-04-20
Lesen Sie die <ulink url="http://www.debian.org/doc/user-manuals#apt-howto">Debian-Anleitung von <application>apt</application></ulink> und die <ulink url="man:apt-get">Anleitung von apt-get</ulink> für mehr Informationen.
90.
Installing/uninstalling <filename class="extension">.deb</filename> files
2008-04-20
Installieren/Entfernen von <filename class="extension">.deb</filename>-Dateien
93.
You can use your package manager to uninstall a <filename class="extension">.deb</filename> file once it has been installed. Alternatively, enter the following in a Terminal: <screen>sudo dpkg -r <replaceable>package_name</replaceable></screen>
2008-04-20
Sie können Ihre Paketverwaltung verwenden, um eine <filename class="extension">.deb</filename>-Datei zu entfernen, sobald sie installiert wurde. Alternativ dazu können Sie folgendes in einem Terminal eingeben: <screen>sudo dpkg -r <replaceable>Paketname</replaceable></screen>
94.
Converting <filename class="extension">.rpm</filename> files to <filename class="extension">.deb</filename> files
2008-04-20
Umwandeln von <filename class="extension">.rpm</filename>-Dateien in <filename class="extension">.deb</filename>-Dateien
95.
Another type of package is the <emphasis>Red Hat Package Manager</emphasis> (RPM) file. These have the <filename class="extension">.rpm</filename> suffix. It is not recommended to install these on an Ubuntu system. In almost all cases, a native Ubuntu <filename class="extension">.deb</filename> package is available. However, if absolutely necessary, an <filename class="extension">.rpm</filename> file can be converted to a <filename class="extension">.deb</filename> package using the <application>alien</application> application. The resulting <filename class="extension">.deb</filename> file can be installed as described above.
2008-04-20
Ein anderer Typ von Paketen sind <emphasis>Red Hat Package Manager</emphasis>-Pakete (RPM). Diese haben die Dateiendung <filename class="extension">.rpm</filename>. Es wird nicht empfohlen, diese auf einem Ubuntu-System zu installieren. In fast allen Fällen ist ein Ubuntu-<filename class="extension">.deb</filename>-Paket verfügbar. Wenn es wirklich notwendig ist, kann jedoch eine <filename class="extension">.rpm</filename>-Datei mittels <application>alien</application> in eine <filename class="extension">.deb</filename>-Datei umgewandelt werden. Die entstehende <filename class="extension">.deb</filename>-Datei kann wie oben beschrieben installiert werden.
96.
To convert an RPM into a <filename class="extension">.deb</filename>:
2008-04-20
Um eine RPM-Datei in eine <filename class="extension">.deb</filename>-Datei umzuwandeln:
99.
Installing <emphasis>tarballs</emphasis>
2008-04-20
Installieren eines <emphasis>Tarballs</emphasis>
100.
Files with the <filename class="extension">.tar</filename>, <filename class="extension">.tgz</filename>, <filename class="extension">.tar.gz</filename> or <filename class="extension">.tar.bz2</filename> suffix are package files known as <emphasis>tarballs</emphasis>, and are widely used in Linux and Unix to package software. Tarballs can also be used to archive and compress other files.
2008-04-20
Dateien mit den Endungen <filename class="extension">.tar</filename>, <filename class="extension">.tgz</filename>, <filename class="extension">.tar.gz</filename> oder <filename class="extension">.tar.bz2</filename> sind Paket-Dateien, die auch <emphasis>Tarballs</emphasis> genannt werden, und werden in Linux und Unix oft verwendet, um Software weiterzugeben. Tarballs können auch verwendet werden, um andere Dateien zu archivieren und zu verkleinern.
105.
Compiling programs requires some packages that are not installed by default. You can install most of these all at once by installing the <application>build-essential</application> package.
2008-04-20
Das Kompilieren von Programmen benötigt einige Pakete, die standardmäßig nicht installiert sind. Sie können die meisten davon auf einmal installieren, indem Sie das Paket <application>build-essential</application> installieren.
106.
Install <filename class="extension">.run</filename> packages
2008-04-20
Installation von <filename class="extension">.run</filename>-Paketen
112.
Double-click the <filename class="extension">.run</filename> file and press <guibutton>Run in Terminal</guibutton> to run the installer
2008-04-20
Doppelklicken Sie die <filename class="extension">.run</filename>-Datei und drücken Sie auf <guibutton>Im Terminal ausführen</guibutton>, um das Installationsprogramm zu starten.