Translations by artemp

artemp has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.

145 of 45 results
10.
GNOME Desktop Environment
2020-08-13
Середовище стільниці GNOME
14.
KDE Desktop Environment
2020-08-13
Середовище стільниці KDE
80.
Successfully applied all changes. You can close the window now.
2020-08-13
Всі зміни успішно застосовані. Тепер ви можете закрити вікно.
85.
Package %s has no available version, but exists in the database. This typically means that the package was mentioned in a dependency and never uploaded, has been obsoleted or is not available with the contents of sources.list
2020-08-13
Пакунок %s не має наявних версій, але існує у базі даних. Це зазвичай означає, що пакунок був вказаний в залежності, але не був доданий до сховища ПЗ, застарів, або недоступний згідно з вмістом файлу sources.list
88.
%s %s but it is not installable
2020-08-13
%s %s, але не можна встановити
91.
%s but it is not going to be installed
2020-08-13
%s, але не вибрано для встановлення
92.
%s: %s but it is not going to be installed
2020-08-13
%s: %s, але не вибрано для встановлення
211.
You are about to install software that <b>can't be authenticated</b>! Doing this could allow a malicious individual to damage or take control of your system.
2020-08-13
Ви збирається встановити програмне забезпечення, що <b>не може бути перевірене</b>! Це може дати можливість комусь нанести шкоду вашій системі.
2020-08-12
Ви збирається встановити програмне забезпечення, що <b>не може бути перевірене</b>! Це може дати можливість комусь нанести шкоду Вашій системі.
220.
The configuration file %s was modified (by you or by a script). An updated version is shipped in this package. If you want to keep your current version say 'Keep'. Do you want to replace the current file and install the new package maintainers version?
2020-08-13
Файл налаштування %s був змінений (Вами або програмою). Оновлена версія надається у цьому пакунку. Якщо ви бажаєте зберегти свою поточну версію, натисніть «Зберегти». Отож, чи бажаєте замінити поточний файл та встановити новий з пакунка?
2020-08-12
Файл налаштування %s був змінений (Вами або програмою). Оновлена версія надається у цьому пакунку. Якщо ви бажаєте зберегти Вашу поточну версію, натисніть «Зберегти». Отож, чи бажаєте замінити поточний файл та встановити новий з пакунка?
238.
Prefer package versions from the selected distribution when upgrading packages. If you manually force a version from a different distribution, the package version will follow that distribution until it enters the default distribution.
2020-08-13
Під час оновлення надавати перевагу версіям з вибраного дистрибутиву. Якщо ви вручну примусово обрали версію з іншого дистрибутиву, версія пакунку буде дотримуватися його, доки не увійде у поточний типовий дистрибутив.
240.
Let synaptic pick the best version for you. If unsure use this option.
2020-08-13
Дозволити упоряднику пакунків обрати для вас найліпшу версію. Якщо маєте сумнів, оберіть цю опцію.
270.
The package manager always selects the most applicable version available. If you force a different version from the default one, errors in the dependency handling can occur.
2020-08-13
Упорядник пакунків завжди обирає найприйнятнішу з доступних версію. Якщо ви примусово встановите іншу версію, що відрізняється від типової, можлива помилка у залежностях.
274.
Reload the package information to become informed about new, removed or upgraded software packages.
2020-08-12
Оновити інформацію про пакунки, щоб бути інформованими про нові, вилучені чи оновлені пакунки програмного забезпечення.
317.
The repositories will be checked for new, removed or upgraded software packages.
2020-08-12
Сховища ПЗ будуть перевірені на наявність нових, вилучених або оновлених пакунків програмного забезпечення.
319.
Failed to resolve dependency problems!
2020-08-13
Не вдалося виправити проблеми залежностей!
320.
Successfully fixed dependency problems
2020-08-13
Залежності пакунків успішно виправлені
328.
You are adding the "universe" component. Packages in this component are not supported. Are you sure?
2020-08-13
Ви додаєте компонент «universe». Пакунки в цьому компоненті не підтримуються. Ви впевнені?
360.
<b>Warning:</b> %d essential package will be removed
<b>Warning:</b> %d essential packages will be removed
2020-08-13
<b>Увага:</b> Важливий пакунок %d буде вилучено з системи
<b>Увага:</b> Важливі пакунки %d буде вилучено з системи
<b>Увага:</b> Важливих пакунків %d буде вилучено з системи
385.
<b>Tags:</b>
2020-08-13
<b>Мітки:</b>
461.
Original author: Alfredo K. Kojima <kojima@windowmaker.org> Maintainers: Michael Vogt <mvo@debian.org> Gustavo Niemeyer <niemeyer@conectiva.com> Sebastian Heinlein <sebastian.heinlein@web.de> Contributors: Enrico Zini <enrico@debian.org> Panu Matilainen <pmatilai@welho.com> Sviatoslav Sviridov <svd@lintec.minsk.by>
2020-08-13
Автор: Альфредо К. Кохіма (Alfredo K. Kojima) <kojima@windowmaker.org> Розробники: Міхаель Вогт (Michael Vogt) <mvo@debian.org> Густаво Н’ємеєр (Gustavo Niemeyer) <niemeyer@conectiva.com> Себастіан Еінлеін (Sebastian Heinlein) <sebastian.heinlein@web.de> Помічники: Енріко Зіні (Enrico Zini) <enrico@debian.org> Пенью Метілейнен (Panu Matilainen) <pmatilai@welho.com> Св’ятослав Свірідов (Sviatoslav Sviridov) <svd@lintec.minsk.by>
462.
Package management software using apt.
2020-08-12
Упорядник пакунків програмного забезпечення, що використовує apt.
463.
This software is licensed under the terms of the GNU General Public License, Version 2
2020-08-12
Це програмне забезпечення розповсюджується за умовами «Загальної громадської ліцензії GNU», версії 2
467.
translators-credits
2020-08-13
Подяка за переклад
487.
<span size="large" weight="bold">These settings affect the core of your system. Consider any changes carefully.</span>
2020-08-13
<span size="large" weight="bold">Ці налаштування впливають на основу вашої системи. Робіть будь-які зміни дуже обережно.</span>
547.
_Delete Cached Package Files
2020-08-13
_Вилучити збережені в кеші файли пакунків
548.
_Delete downloaded packages after installation
2020-08-13
_Вилучати завантажені пакунки після встановлення
557.
The label will be used to identify the CD-ROM if you want to install packages from it later.
2020-08-13
Ця назва буде використовуватися для ідентифікації компакт-диску, якщо ви пізніше забажаєте встановити з нього пакунки.
567.
This is your last opportunity to look through the list of marked changes before they are applied.
2020-08-13
Це ваша остання можливість переглянути перелік позначених змін перед тим, як їх буде застосовано.
593.
Installed packages that are upgradable to a later upstream version
2020-08-13
Встановлені пакунки, які можливо оновити до новішої основної версії
613.
Tags
2020-08-13
Мітки
631.
<span size="large" weight="bold">Which tasks should be performed by your computer?</span> These are preselected groups of packages to perform each task. If you select a task, the corresponding packages will be marked for installation.
2020-08-13
<span size="large" weight="bold">Які завдання повинен виконувати ваш комп’ютер?</span> Це наперед обрані групи пакунків для виконання кожного завдання. Якщо ви оберете завдання, відповідні пакунки будуть позначені для встановлення.
634.
Close this dialog after the changes have been successfully applied
2020-08-13
Закрити це вікно після успішного застосування змін
636.
<b>Note:</b> Changes are not applied instantly. At first you have to mark all changes and then apply them.
2020-08-13
<b>Нотатка:</b> зміни не будуть застосовані одразу. Спочатку ви маєте позначити усі бажані зміни, а потім застосувати їх.
642.
Show this dialog at startup
2020-08-13
Показувати це вікно під час запуску
643.
The software on your system is organized in so called <i>packages</i>. The package manager enables you to install, to upgrade or to remove software packages.
2020-08-13
Програмне забезпечення на вашому комп’ютері організоване у так звані <i>пакунки</i>. Керівник пакунками дозволяє встановлювати, оновлювати або вилучати пакунки з програмним забезпеченням.
2020-08-12
Програмне забезпечення на Вашому комп’ютері організоване у так звані <i>пакунки</i>. Керівник пакунками дозволяє Вам встановлювати, оновлювати або вилучати пакунки з програмним забезпеченням.
648.
<big><b>Could not download all repository indexes</b></big> The repository may no longer be available or could not be contacted because of network problems. If available an older version of the failed index will be used. Otherwise the repository will be ignored. Check your network connection and ensure the repository address in the preferences is correct.
2020-08-13
<big><b>Не вдалося завантажити усі покажчики для сховищ</b></big> Можливо сховище більше не доступне, або недосяжне, через проблеми з мережею. Буде використана старіша версія покажчика (за наявності). В іншому випадку сховище ігноруватиметься. Перевірте з’єднання з мережею та переконайтеся в правильності адреси, зазначеної в налаштуваннях.
651.
<big><b>Could not download all necessary package files</b></big> The version of the package that you want to install might be no longer available in the repository, or there may be problems with the source of the package. Reload the package list and check the source of the package (e.g. CD or network connection).
2020-08-13
<big><b>Не вдалося завантажити усі необхідні файли пакунків</b></big> Версії пакунків, які ви бажаєте встановити, можуть більше не бути доступними у сховищі, або можливі проблеми з джерелом даних пакунку. Оновіть перелік пакунків та перевірте джерело даних пакунків (наприклад, компакт-диск чи мережеве з’єднання).
652.
<span weight="bold" size="larger">Your package information is out of date</span> Your package information is older than 48 hours. There could be important security updates available. It is recommended to reload the package information regularly.
2020-08-13
<span weight="bold" size="larger">Інформація про ваші пакунки застаріла</span> Інформація про ваші пакунки застаріла більше, ніж на 48 годин. Могли з’явитися важливі оновлення безпеки. Рекомендовано регулярно оновлювати інформацію про пакунки.
656.
History of installed, upgraded and removed software packages.
2020-08-12
Історія встановлених, оновлених та вилучених пакунків програмного забезпечення.
657.
<b><big>Quit and discard marked changes?</big></b> There are still marked changes that have not yet been applied. They will get lost if you choose to quit 'Synaptic'.
2020-08-13
<b><big>Вийти та відкинути позначені зміни?</big></b> Досі залишилися позначені зміни, що ще не були застосовані. Вони будуть втрачені при виході з Synaptic.
685.
<span weight="bold" size="larger">Enter a label for this CD-Rom</span> The label will be used if you want to install packages from this CD-Rom. It is recommended to also write the label on the CD-Rom to easily find it again.
2020-08-13
<span weight="bold" size="larger">Уведіть назву для цього компакт-диску</span> Ця назва буде використовуватися у разі, коли ви забажаєте встановити пакунки з цього CD-Rom. Радимо також нанести цю назву на диск, щоб його було простіше знайти.
687.
<big><b>Enter the complete APT line of the repository that you want to add</b></big> The APT line contains the type, location and content of a repository, for example <i>"deb http://ftp.debian.org sarge main"</i>. You can find a detailed description of the syntax in the documentation.
2020-08-13
<big><b>Уведіть повний APT-рядок для сховища, яке ви бажаєте додати</b></big> Рядок APT містить тип, розташування та вміст сховища, наприклад <i>"deb http://ftp.debian.org sarge main"</i>. Докладний опис синтаксису можна знайти у документації.