Translations by Andy Bukhansky

Andy Bukhansky has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.

144 of 44 results
1.
System Administration
2009-04-02
Управління системою
2.
Base System
2009-04-02
3.
Communication
2009-04-02
Зв'язок
10.
GNOME Desktop Environment
2009-04-02
Графічне середовище GNOME
58.
Failed to mount the cdrom.
2010-02-21
Не вдалося змонтувати компакт-диск.
80.
Successfully applied all changes. You can close the window now.
2009-03-11
Усі зміни успішно прийняті. Можете закрити це вікно.
94.
Invalid record in the preferences file, no Package header
2009-03-11
Некорректний запис у файлі уподобань, відсутній заголовок пакунку.
105.
Installed (locked to the current version)
2009-03-11
Встановлено (заблоковано на теперішню версію)
130.
Priority
2008-11-24
Пріоритет
134.
Internal error opening cache (%d). Please report.
2009-03-11
Внутрішня помилка під час відкриття кешу (%d). Будь ласка, повідомте розробників.
2009-03-11
Внутрішня помилка під час відкриття кешу (%d). Будь-ласка, повідомте розробників.
136.
Unable to mark upgrades Check your system for errors.
2009-03-11
Не вдалося позначити поновлення Перевірте Вашу систему на помилки.
137.
Internal Error, AllUpgrade broke stuff. Please report.
2009-03-11
Внутрішня помилка. AllUpgrade призвів до руйнувань. Будь ласка, дайте знати розробникам про це.
2008-11-24
Внутрішня помилка. AllUpgrade призвів до руйнувань. Будь-ласка, дайте знати розробникам про це.
2008-11-24
Внутрішня помилка. AllUpgrade призвів до руйнувань. Будь-ласка, дайте знати розробникам про це.
147.
Downgraded the following packages:
2009-03-11
Понижено наступні пакунки:
175.
Upgradable (upstream)
2008-11-24
Оновлюваний (upstream)
180.
Vendor block %s is invalid
2008-11-24
Некоректний блок постачальника %s
238.
Prefer package versions from the selected distribution when upgrading packages. If you manually force a version from a different distribution, the package version will follow that distribution until it enters the default distribution.
2008-11-24
Під час поновлення надавати перевагу версіям з вибраного дистрибутиву. Якщо Ви вручну примусово виберете версію з іншого дистрибутиву, версія пакунку буде слідувати за ним, доки не увійде у дистрибутив за замовчуванням.
2008-11-24
Під час поновлення надавати перевагу версіям з вибраного дистрибутиву. Якщо Ви вручну примусово виберете версію з іншого дистрибутиву, версія пакунку буде слідувати за ним, доки не увійде у дистрибутив за замовчуванням.
239.
Never upgrade to a new version automatically. Be _very_ careful with this option as you will not get security updates automatically! If you manually force a version the package version will follow the chosen distribution.
2008-11-24
Ніколи не оновлюйтеся до нової версії автоматично. Будьте _дуже_ обережними з цією опцією, оскільки Ви не отримуватимете оновлень безпеки автоматично! Якщо Ви примусово встановите певну версію, версія пакунку визначатиметься у відповідності до обраного дистрибутиву.
2008-11-24
Ніколи не оновлюйтеся до нової версії автоматично. Будьте _дуже_ обережними з цією опцією, оскільки Ви не отримуватимете оновлень безпеки автоматично! Якщо Ви примусово встановите певну версію, версія пакунку визначатиметься у відповідності до обраного дистрибутиву.
247.
Download rate: %s/s - %s remaining
2009-04-02
Швидкість завантаження: %s/s - %s залишилось
263.
Expression was found, please see the list on the left for matching entries.
2009-03-11
Вираз було знайдено, будь ласка перегляньте список результатів зліва.
2008-11-24
Вираз було знайдено, будь-ласка перегляньте список результатів зліва.
2008-11-24
Вираз було знайдено, будь-ласка перегляньте список результатів зліва.
268.
No package is selected.
2008-11-24
Не вибрано жодного пакунку.
270.
The package manager always selects the most applicable version available. If you force a different version from the default one, errors in the dependency handling can occur.
2009-03-11
Менеджер пакунків завжди обирає найбільш прийнятну з доступних версію. Якщо Ви примусово встановите іншу версію, що відрізняється від типової, можлива помилка у залежностях.
2008-11-24
Менеджер пакунків завжди обирає найбільш прийнятну з доступних версію. Якщо ви примусово встановите іншу версію, що відрізняється від типової, можлива помилка у залежностях.
2008-11-24
Менеджер пакунків завжди обирає найбільш прийнятну з доступних версію. Якщо ви примусово встановите іншу версію, що відрізняється від типової, можлива помилка у залежностях.
283.
Remove Including Orphaned Dependencies
2009-03-11
Видалити, включаючи осиротілі залежності.
2008-11-24
Видалити, влючаючи осиротілі залежності.
2008-11-24
Видалити, влючаючи осиротілі залежності.
343.
<b>To be completely removed (including configuration files)</b>
2009-03-11
<b>Буде повністю видалено (включаючи файли налаштувань)</b>
353.
%d package is locked
%d packages are locked
2009-03-11
%d пакунок заблоковано
%d пакунки заблоковано
%d пакунків заблоковано
382.
<b>Priority:</b>
2009-03-11
<b>Пріоритет:</b>
503.
Comma separated list of hosts and domains that will not be contacted through the proxy (e.g. localhost, 192.168.1.231, .net)
2009-03-11
Розділений комами список вузлів та доменів, що не будуть з'єднуватись через проксі (наприклад, localhost, 192.168.1.231, .net)
560.
Value:
2009-03-11
568.
Vendors sign their packages to verify the origin and integrity of the packages. Disabling the verification is a security risk.
2009-03-11
Постачальники підписують свої пакунки, щоб завірити їх цілісність та аутентичність. Відключення цієї перевірки - ризик безпеки.
2009-03-11
Постачальники підписують свої пакети, щоб завірити їх цілісність та аутентичність. Відключення цієї перевірки - ризик безпеки.
576.
Automatic installed but no longer required by any other package
2009-03-11
Автоматично встановлений, але більше не потрібний для будь-яких інших пакунків
631.
<span size="large" weight="bold">Which tasks should be performed by your computer?</span> These are preselected groups of packages to perform each task. If you select a task, the corresponding packages will be marked for installation.
2009-03-11
<span size="large" weight="bold">Які задачі повинен виконувати Ваш комп'ютер?</span> Це наперед обрані групи пакунків для виконання кожного завдання. Якщо ви оберете задачу, відповідні пакунки будуть позначені для встановлення.
636.
<b>Note:</b> Changes are not applied instantly. At first you have to mark all changes and then apply them.
2009-03-11
<b>Примітка:</b> Зміни не будуть застосовані одразу. Спочатку Ви маєте відмітити всі бажані зміни, а потім застосувати їх.
664.
Remember my answer for future upgrades
2009-03-11
Запам'ятати мою відповідь для наступних поновлень