Translations by Andy Bukhansky
Andy Bukhansky has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
1 → 44 of 44 results | First • Previous • Next • Last |
1. |
System Administration
|
|
2009-04-02 |
Управління системою
|
|
2. |
Base System
|
|
2009-04-02 | ||
3. |
Communication
|
|
2009-04-02 |
Зв'язок
|
|
10. |
GNOME Desktop Environment
|
|
2009-04-02 |
Графічне середовище GNOME
|
|
58. |
Failed to mount the cdrom.
|
|
2010-02-21 |
Не вдалося змонтувати компакт-диск.
|
|
80. |
Successfully applied all changes. You can close the window now.
|
|
2009-03-11 |
Усі зміни успішно прийняті. Можете закрити це вікно.
|
|
94. |
Invalid record in the preferences file, no Package header
|
|
2009-03-11 |
Некорректний запис у файлі уподобань, відсутній заголовок пакунку.
|
|
105. |
Installed (locked to the current version)
|
|
2009-03-11 |
Встановлено (заблоковано на теперішню версію)
|
|
130. |
Priority
|
|
2008-11-24 |
Пріоритет
|
|
134. |
Internal error opening cache (%d). Please report.
|
|
2009-03-11 |
Внутрішня помилка під час відкриття кешу (%d). Будь ласка, повідомте розробників.
|
|
2009-03-11 |
Внутрішня помилка під час відкриття кешу (%d). Будь-ласка, повідомте розробників.
|
|
136. |
Unable to mark upgrades
Check your system for errors.
|
|
2009-03-11 |
Не вдалося позначити поновлення
Перевірте Вашу систему на помилки.
|
|
137. |
Internal Error, AllUpgrade broke stuff. Please report.
|
|
2009-03-11 |
Внутрішня помилка. AllUpgrade призвів до руйнувань. Будь ласка, дайте знати розробникам про це.
|
|
2008-11-24 |
Внутрішня помилка. AllUpgrade призвів до руйнувань. Будь-ласка, дайте знати розробникам про це.
|
|
2008-11-24 |
Внутрішня помилка. AllUpgrade призвів до руйнувань. Будь-ласка, дайте знати розробникам про це.
|
|
147. |
Downgraded the following packages:
|
|
2009-03-11 |
Понижено наступні пакунки:
|
|
175. |
Upgradable (upstream)
|
|
2008-11-24 |
Оновлюваний (upstream)
|
|
180. |
Vendor block %s is invalid
|
|
2008-11-24 |
Некоректний блок постачальника %s
|
|
238. |
Prefer package versions from the selected distribution when upgrading packages. If you manually force a version from a different distribution, the package version will follow that distribution until it enters the default distribution.
|
|
2008-11-24 |
Під час поновлення надавати перевагу версіям з вибраного дистрибутиву. Якщо Ви вручну примусово виберете версію з іншого дистрибутиву, версія пакунку буде слідувати за ним, доки не увійде у дистрибутив за замовчуванням.
|
|
2008-11-24 |
Під час поновлення надавати перевагу версіям з вибраного дистрибутиву. Якщо Ви вручну примусово виберете версію з іншого дистрибутиву, версія пакунку буде слідувати за ним, доки не увійде у дистрибутив за замовчуванням.
|
|
239. |
Never upgrade to a new version automatically. Be _very_ careful with this option as you will not get security updates automatically! If you manually force a version the package version will follow the chosen distribution.
|
|
2008-11-24 |
Ніколи не оновлюйтеся до нової версії автоматично. Будьте _дуже_ обережними з цією опцією, оскільки Ви не отримуватимете оновлень безпеки автоматично! Якщо Ви примусово встановите певну версію, версія пакунку визначатиметься у відповідності до обраного дистрибутиву.
|
|
2008-11-24 |
Ніколи не оновлюйтеся до нової версії автоматично. Будьте _дуже_ обережними з цією опцією, оскільки Ви не отримуватимете оновлень безпеки автоматично! Якщо Ви примусово встановите певну версію, версія пакунку визначатиметься у відповідності до обраного дистрибутиву.
|
|
247. |
Download rate: %s/s - %s remaining
|
|
2009-04-02 |
Швидкість завантаження: %s/s - %s залишилось
|
|
263. |
Expression was found, please see the list on the left for matching entries.
|
|
2009-03-11 |
Вираз було знайдено, будь ласка перегляньте список результатів зліва.
|
|
2008-11-24 |
Вираз було знайдено, будь-ласка перегляньте список результатів зліва.
|
|
2008-11-24 |
Вираз було знайдено, будь-ласка перегляньте список результатів зліва.
|
|
268. |
No package is selected.
|
|
2008-11-24 |
Не вибрано жодного пакунку.
|
|
270. |
The package manager always selects the most applicable version available. If you force a different version from the default one, errors in the dependency handling can occur.
|
|
2009-03-11 |
Менеджер пакунків завжди обирає найбільш прийнятну з доступних версію. Якщо Ви примусово встановите іншу версію, що відрізняється від типової, можлива помилка у залежностях.
|
|
2008-11-24 |
Менеджер пакунків завжди обирає найбільш прийнятну з доступних версію. Якщо ви примусово встановите іншу версію, що відрізняється від типової, можлива помилка у залежностях.
|
|
2008-11-24 |
Менеджер пакунків завжди обирає найбільш прийнятну з доступних версію. Якщо ви примусово встановите іншу версію, що відрізняється від типової, можлива помилка у залежностях.
|
|
283. |
Remove Including Orphaned Dependencies
|
|
2009-03-11 |
Видалити, включаючи осиротілі залежності.
|
|
2008-11-24 |
Видалити, влючаючи осиротілі залежності.
|
|
2008-11-24 |
Видалити, влючаючи осиротілі залежності.
|
|
343. |
<b>To be completely removed (including configuration files)</b>
|
|
2009-03-11 |
<b>Буде повністю видалено (включаючи файли налаштувань)</b>
|
|
353. |
%d package is locked
%d packages are locked
|
|
2009-03-11 |
%d пакунок заблоковано
%d пакунки заблоковано
%d пакунків заблоковано
|
|
382. |
<b>Priority:</b>
|
|
2009-03-11 |
<b>Пріоритет:</b>
|
|
503. |
Comma separated list of hosts and domains that will not be contacted through the proxy (e.g. localhost, 192.168.1.231, .net)
|
|
2009-03-11 |
Розділений комами список вузлів та доменів, що не будуть з'єднуватись через проксі (наприклад, localhost, 192.168.1.231, .net)
|
|
560. |
Value:
|
|
2009-03-11 | ||
568. |
Vendors sign their packages to verify the origin and integrity of the packages. Disabling the verification is a security risk.
|
|
2009-03-11 |
Постачальники підписують свої пакунки, щоб завірити їх цілісність та аутентичність. Відключення цієї перевірки - ризик безпеки.
|
|
2009-03-11 |
Постачальники підписують свої пакети, щоб завірити їх цілісність та аутентичність. Відключення цієї перевірки - ризик безпеки.
|
|
576. |
Automatic installed but no longer required by any other package
|
|
2009-03-11 |
Автоматично встановлений, але більше не потрібний для будь-яких інших пакунків
|
|
631. |
<span size="large" weight="bold">Which tasks should be performed by your computer?</span>
These are preselected groups of packages to perform each task. If you select a task, the corresponding packages will be marked for installation.
|
|
2009-03-11 |
<span size="large" weight="bold">Які задачі повинен виконувати Ваш комп'ютер?</span>
Це наперед обрані групи пакунків для виконання кожного завдання. Якщо ви оберете задачу, відповідні пакунки будуть позначені для встановлення.
|
|
636. |
<b>Note:</b> Changes are not applied instantly. At first you have to mark all changes and then apply them.
|
|
2009-03-11 |
<b>Примітка:</b> Зміни не будуть застосовані одразу. Спочатку Ви маєте відмітити всі бажані зміни, а потім застосувати їх.
|
|
664. |
Remember my answer for future upgrades
|
|
2009-03-11 |
Запам'ятати мою відповідь для наступних поновлень
|