Translations by i
i has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
23. |
Cross Platform
|
|
2009-09-06 |
Multiplataforma
|
|
35. |
Converted From RPM by Alien
|
|
2009-09-06 |
Convertidos de Pacotes RPM por Alien
|
|
36. |
Internationalization and localization
|
|
2009-09-06 |
Internacionalização e Localização
|
|
37. |
Meta Packages
|
|
2010-11-16 |
Metapacotes
|
|
46. |
No valid records were found.
|
|
2009-09-06 |
Nenhum registro válido encontrado
|
|
47. |
Cannot find filename or size tag
|
|
2009-09-06 |
Incapaz de encontrar o nome do arquivo ou a etiqueta de tamanho
|
|
53. |
Unable to read the cdrom database %s
|
|
2009-09-06 |
Incapaz de ler o banco de dados %s do CD-ROM
|
|
58. |
Failed to mount the cdrom.
|
|
2009-09-06 |
Não foi possível montar o CD-ROM.
|
|
59. |
Identifying disc...
|
|
2009-09-06 |
Identificando o disco...
|
|
63. |
Unable to locate any package files. Perhaps this is not an APT enabled disc.
|
|
2009-09-06 |
Não foi possível localizar nenhum arquivo de pacotes. Talvez este disco não suporte o APT.
|
|
68. |
Writing sources list...
|
|
2009-09-06 |
Escrevendo lista de origens...
|
|
69. |
Done!
|
|
2009-09-06 |
Pronto!
|
|
80. |
Successfully applied all changes. You can close the window now.
|
|
2009-09-06 |
Todas as mudanças foram aplicadas com sucesso. Você pode fechar a janela agora.
|
|
82. |
Successfully installed all packages of the current medium. To continue the installation with the next medium close this window.
|
|
2009-09-06 |
Todos os pacotes da mídia atual foram instalados com sucesso. Para continuar a instalação com a próxima mídia, feche essa janela.
|
|
85. |
Package %s has no available version, but exists in the database.
This typically means that the package was mentioned in a dependency and never uploaded, has been obsoleted or is not available with the contents of sources.list
|
|
2009-09-06 |
O pacote %s não possúi nenhuma versão disponível, mas existe no banco de dados.
Isso tipicamente significa que o pacote foi mencionado em uma dependência mas nunca foi enviado para o repositório, foi obsoletado ou não está disponível com o conteúdo atual do arquivo sources.list.
|
|
102. |
Not installed (locked)
|
|
2009-09-06 |
Não instalado (trancado)
|
|
105. |
Installed (locked to the current version)
|
|
2009-09-06 |
Instalado (trancado na versão atual)
|
|
106. |
Broken
|
|
2009-09-06 |
Quebrado
|
|
108. |
Depends
|
|
2010-11-16 |
Depende
|
|
109. |
PreDepends
|
|
2010-11-16 |
Pré-depende
|
|
114. |
Obsoletes
|
|
2009-09-06 |
Torna obsoleto
|
|
116. |
The list of sources could not be read.
Go to the repository dialog to correct the problem.
|
|
2009-09-06 |
A lista de origens não pôde ser lida.
Configure as opções de repositórios para corrigir o problema.
|
|
117. |
The package lists or status file could not be parsed or opened.
|
|
2009-09-06 |
A lista de pacotes ou o arquivo de estado não puderam ser analisados ou abertos.
|
|
124. |
ReverseDepends
|
|
2010-11-16 |
Depende em reverso
|
|
131. |
ReducedView
|
|
2009-09-06 |
VisãoReduzida
|
|
133. |
Bad regular expression '%s' in ReducedView file.
|
|
2009-09-06 |
Expressão regular inválida '%s' no arquivo VisãoReduzida.
|
|
134. |
Internal error opening cache (%d). Please report.
|
|
2009-09-06 |
Erro interno ao abrir o cache (%d). Por favor reporte.
|
|
135. |
Unable to correct dependencies
|
|
2009-09-06 |
Incapaz de corrigir dependências
|
|
136. |
Unable to mark upgrades
Check your system for errors.
|
|
2010-11-16 |
Incapaz de marcar atualizações
Verifique seu sistema a procura de erros.
|
|
2009-09-06 |
Incapaz de marcar atualizações
Cheque seu sistema a procura de erros.
|
|
139. |
Unable to lock the list directory
|
|
2010-11-16 |
Incapaz de obter o lock do diretório de listas
|
|
2009-09-06 |
Incapaz de trancar o diretório de listas
|
|
142. |
Failed to fetch %s
%s
|
|
2009-09-06 |
Não pôde encontrar %s
%s
|
|
143. |
Some of the packages could not be retrieved from the server(s).
|
|
2010-11-16 |
Alguns dos pacotes não puderam ser obtidos do(s) servidor(es).
|
|
2009-09-06 |
Alguns dos pacotes não puderam ser obtidos dos servidores.
|
|
144. |
Do you want to continue, ignoring these packages?
|
|
2009-09-06 |
Você deseja prosseguir, ignorando esses pacotes?
|
|
145. |
Unable to correct missing packages
|
|
2009-09-06 |
Incapaz de corrigir os pacotes ausentes
|
|
146. |
Removed the following ESSENTIAL packages:
|
|
2009-09-06 |
Removidos os seguintes pacotes ESSENCIAIS:
|
|
147. |
Downgraded the following packages:
|
|
2009-09-06 |
Feita a desatualização dos seguintes pacotes:
|
|
148. |
Completely removed the following packages:
|
|
2009-09-06 |
Removidos completamente os seguintes pacotes:
|
|
149. |
Removed the following packages:
|
|
2009-09-06 |
Removidos os seguintes pacotes:
|
|
150. |
Upgraded the following packages:
|
|
2009-09-06 |
Atualizados os seguintes pacotes:
|
|
151. |
Installed the following packages:
|
|
2009-09-06 |
Instalados os seguintes pacotes:
|
|
152. |
Reinstalled the following packages:
|
|
2009-09-06 |
Reinstalados os seguintes pacotes:
|
|
153. |
Unable to lock the download directory
|
|
2010-11-16 |
Incapaz de obter o lock do diretório de "download"
|
|
2009-09-06 |
Incapaz de trancar o diretório de "download"
|
|
154. |
Line %u too long in markings file.
|
|
2009-09-06 |
A linha %u é muito longa no arquivo de marcações.
|
|
155. |
Malformed line %u in markings file
|
|
2009-09-06 |
A linha %u está malformada no arquivo de marcações.
|
|
161. |
Custom
|
|
2009-09-06 |
Customizado
|
|
164. |
Installed (auto removable)
|
|
2009-09-06 |
Instalado (auto-removível)
|