Translations by Javier Carrasco
Javier Carrasco has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
1 → 35 of 35 results | First • Previous • Next • Last |
10. |
GNOME Desktop Environment
|
|
2009-07-07 |
Entorno de escritorio GNOME
|
|
43. |
gzip failed, perhaps the disk is full.
|
|
2009-07-07 |
gzip falló, es posible que el disco esté lleno.
|
|
54. |
Unmounting CD-ROM...
|
|
2009-07-07 |
Desmontando CD-ROM...
|
|
62. |
Cleaning package lists...
|
|
2009-07-07 |
Limpiando lista de paquetes...
|
|
67. |
Copying package lists...
|
|
2009-07-07 |
Copiando la lista de paquetes...
|
|
100. |
Marked for complete removal
|
|
2009-07-07 |
Marcado para elminar completamente
|
|
105. |
Installed (locked to the current version)
|
|
2009-07-07 |
Instalado (bloqueados a la versión actual)
|
|
186. |
-i=? Start with the initial Filter with given name
|
|
2009-07-07 |
-i=? Empezar con el filtro inicial con el nombre dado.
|
|
195. |
--test-me-harder Run test in a loop
|
|
2009-07-07 |
--test-me-harder Correr la prueba en un bucle
|
|
201. |
Starting without administrative privileges
|
|
2009-07-07 |
Iniciar sin los permisos de administración
|
|
213. |
To be removed
|
|
2009-07-07 |
Para ser eliminados
|
|
239. |
Never upgrade to a new version automatically. Be _very_ careful with this option as you will not get security updates automatically! If you manually force a version the package version will follow the chosen distribution.
|
|
2009-07-07 |
Nunca actualice una nueva versión automáticamente. Sea _muy_ cuidadoso con esta opción ya que así no recibirá actualizaciones de seguridad automáticamente! Si fuerza una versión manualmente, la versión del paquete seguirá la distribución elegida.
|
|
270. |
The package manager always selects the most applicable version available. If you force a different version from the default one, errors in the dependency handling can occur.
|
|
2009-07-07 |
El gestor de paquetes siempre selecciona la versión más apropiada. Si fuerza una versión diferente a la predeterminada, pueden producirse errores en la manipulación de dependencias.
|
|
282. |
Mark for Complete Removal
|
|
2009-07-07 |
Marcar para quitar completamente
|
|
283. |
Remove Including Orphaned Dependencies
|
|
2009-07-07 |
Desinstaladr incluyendo paquetes huérfanos
|
|
288. |
Removing this package may render the system unusable.
Are you sure you want to do that?
|
|
2009-07-07 |
Si desinstala este paquete puede que el sistema quede inutilizable.
¿Está seguro que quiere hacer eso?
|
|
289. |
%i packages listed, %i installed, %i broken. %i to install/upgrade, %i to remove; %s will be freed
|
|
2009-07-07 |
%i paquetes listados, %i instalados, %i rotos. %i para instalar/actualizar, %i para eliminar; %s serán liberados
|
|
290. |
%i packages listed, %i installed, %i broken. %i to install/upgrade, %i to remove; %s will be used
|
|
2009-07-07 |
%i paquetes listados, %i instalados, %i rotos. %i para instalar/actualizar, %i para eliminar; %s serán usados
|
|
308. |
Starting package configuration tool...
|
|
2009-07-07 |
Iniciando la herramienta de configuraci{on de paquetes...
|
|
309. |
Starting package documentation viewer...
|
|
2009-07-07 |
Iniciando el visor de documentación de paquetes...
|
|
317. |
The repositories will be checked for new, removed or upgraded software packages.
|
|
2009-07-07 |
Se comprobarán los repositorios buscando paquetes de software nuevos, desinstalados o actualizados.
|
|
342. |
<b>To be removed</b>
|
|
2009-07-07 |
<b>Para se eliminado</b>
|
|
343. |
<b>To be completely removed (including configuration files)</b>
|
|
2009-07-07 |
<b>Para ser quitados completamente (incluyendo archivos de configuración)</b>
|
|
347. |
<b>%s</b> will be removed with configuration
|
|
2009-07-07 |
<b>%s</b> seran eliminados junto con su configuración
|
|
348. |
<b>%s</b> will be removed
|
|
2009-07-07 |
<b>%s</b> serán eliminados
|
|
358. |
%d package will be removed
%d packages will be removed
|
|
2009-07-07 |
Será eliminado %d paquete
Serán eliminados %d paquetes
|
|
360. |
<b>Warning:</b> %d essential package will be removed
<b>Warning:</b> %d essential packages will be removed
|
|
2009-07-07 |
<b>Advertencia:</b> se eliminará %d paquete esencial
<b>Advertencia:</b> se eliminaran %d paquetes esenciales
|
|
364. |
Essential packages will be removed.
This may render your system unusable!
|
|
2009-07-07 |
Se van a eliminar paquetes esenciales.
Esto podría dejar su sistema inutilizable!
|
|
380. |
<b>Note:</b> To install a version that is different from the default one, choose <b>Package -> Force Version...</b> from the menu.
|
|
2009-07-07 |
<b>Nota:</b> Para instalar una versión diferente a la predeterminada, elige <b>Paquete -> Forzar Versión...</b> del menú.
|
|
386. |
A_pply Marked Changes
|
|
2009-07-07 |
A_plicar Cambios Marcados
|
|
388. |
Add packages downloaded with the "Generate package download script" feature to the system
|
|
2009-07-07 |
Añadir paquetes descargados con la función "Generar script de descarga de paquete" al sistema.
|
|
397. |
Generate a shell script so that you can download the selected packages on a different computer
|
|
2009-07-07 |
Generar un script de shell para que pueda descargar los paquetes seleccionados en otro PC
|
|
403. |
Mark for Co_mplete Removal
|
|
2009-07-07 |
Marcar para su com_pleta eliminación
|
|
404. |
Mark for R_einstallation
|
|
2009-07-07 |
Marcar para su R_einstalación
|
|
405. |
Mark for _Installation
|
|
2009-07-07 |
Marcar para su _Instalación
|