Browsing Japanese translation

Don't show this notice anymore
Before translating, be sure to go through Ubuntu Translators instructions and Japanese guidelines.

These translations are shared with Software Properties trunk series template software-properties.

13 of 3 results
4.
<i>To improve the user experience of Ubuntu please take part in the popularity contest. If you do so the list of installed software and how often it was used will be collected and sent anonymously to the Ubuntu project on a weekly basis.

The results are used to improve the support for popular applications and to rank applications in the search results.</i>
There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.
<i>Ubuntuのユーザ経験を改良するために、人気コンテストに協力してください。協力していただける場合、あなたがインストールしたソフトウェアのリストと、それがどれくらいの頻度で使用されたかをまとめ、週ごとに匿名でUbuntuプロジェクトに送信します。</i>
Translated by Ikuya Awashiro on 2007-04-10
Reviewed by Ikuya Awashiro on 2007-04-11
Shared:
<i>Ubuntuのユーザー体験を改良するために、人気コンテストに協力してください。協力していただける場合、あなたがインストールしたソフトウェアのリストと、それがどれくらいの頻度で使用されたかをまとめ、週ごとに匿名でUbuntuプロジェクトに送信します。

この結果は、人気のあるアプリケーションのサポート改善と、検索結果におけるアプリケーションの順位づけに利用されます。</i>
Suggested by OKANO Takayoshi on 2012-06-26
Located in ../softwareproperties/distro.py:28
5.
<i>To improve the user experiece of Debian please take part in the popularity contest. If you do so the list of installed software and how often it was used will be collected and sent anonymously to the Debian project.

The results are used to optimise the layout of the installation CDs.
There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.
<i>Debianのユーザ経験を改良するために、人気コンテストに協力してください。協力していただける場合、あなたがインストールしたソフトウェアのリストと、それがどれくらいの頻度で使用されたかをまとめ、週ごとに匿名でDebianプロジェクトに送信します。

この結果はインストールCDの構成を最適化するために利用されます。</i>
Translated by Ikuya Awashiro on 2007-04-10
Reviewed by Ikuya Awashiro on 2007-04-11
Shared:
<i>Debianのユーザー体験を改良するために、人気コンテストに協力してください。協力していただける場合、あなたがインストールしたソフトウェアのリストと、それがどれくらいの頻度で使用されたかをまとめ、週ごとに匿名でDebianプロジェクトに送信します。

この結果はインストールCDの構成を最適化するために利用されます。</i>
Suggested by Ikuya Awashiro on 2011-10-06
Located in ../softwareproperties/distro.py:37
52.
The file '%s' does not contain any valid software sources.
'%s' ファイルは正しいソフトウェア・ソースを含んでいません。。
Translated by Jun Kobayashi on 2007-04-02
Reviewed by Ikuya Awashiro on 2007-04-11
Shared:
ファイル '%s' は正しいソフトウェアソースを含んでいません。
Suggested by Shushi Kurose on 2012-10-08
Located in ../softwareproperties/gtk/DialogAddSourcesList.py:108
13 of 3 results

This translation is managed by Ubuntu Japanese Translators, assigned by Ubuntu Translators.

You are not logged in. Please log in to work on translations.

Contributors to this translation: Fumihito YOSHIDA, Ikuya Awashiro, Jiro Matsuzawa, Jun Kobayashi, Kazuhiro NISHIYAMA, OKANO Takayoshi, Shushi Kurose, Youhei Tooyama, Yuji Kaneko.