Translations by Clytie Siddall
Clytie Siddall has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
1. |
multiple `!'s
|
|
2009-07-01 |
có nhiều dấu cảm « ! »
|
|
2. |
unexpected `,'
|
|
2009-07-01 |
gặp dấu phẩy « , » bất thường
|
|
3. |
invalid usage of +N or ~N as first address
|
|
2009-07-01 |
dùng « +N » hay « -N » như là địa chỉ đầu tiên một cách không là hợp lệ
|
|
4. |
unmatched `{'
|
|
2009-07-01 |
có dấu ngoặc móc mở « { » riêng lẻ
|
|
5. |
unexpected `}'
|
|
2009-07-01 |
gặp dấu ngoặc móc đóng « } » bất thường
|
|
6. |
extra characters after command
|
|
2009-07-01 |
có ký tự thêm nằm sau lệnh
|
|
7. |
expected \ after `a', `c' or `i'
|
|
2009-07-01 |
yêu cầu « \ » nằm sau « a », « c » hay « i »
|
|
8. |
`}' doesn't want any addresses
|
|
2009-07-01 |
dấu ngoặc móc đóng « } » không yêu cầu địa chỉ
|
|
9. |
: doesn't want any addresses
|
|
2009-07-01 |
dấu hai chấm « : » không yêu cầu địa chỉ
|
|
10. |
comments don't accept any addresses
|
|
2009-07-01 |
chú thích không chấp nhận địa chỉ
|
|
11. |
missing command
|
|
2009-07-01 |
thiếu lệnh
|
|
12. |
command only uses one address
|
|
2009-07-01 |
lệnh chỉ dùng một địa chỉ riêng lẻ
|
|
13. |
unterminated address regex
|
|
2009-07-01 |
biểu thức chính quy kiểu đia chỉ chưa kết thúc
|
|
14. |
unterminated `s' command
|
|
2009-07-01 |
lệnh « s » chưa kết thúc
|
|
15. |
unterminated `y' command
|
|
2009-07-01 |
lệnh « y » chưa kết thúc
|
|
16. |
unknown option to `s'
|
|
2009-07-01 |
« s » có tùy chọn không rõ
|
|
17. |
multiple `p' options to `s' command
|
|
2009-07-01 |
lệnh « s » có nhiều tùy chọn kiểu « p »
|
|
18. |
multiple `g' options to `s' command
|
|
2009-07-01 |
lệnh « s » có nhiều tùy chọn kiểu « g »
|
|
19. |
multiple number options to `s' command
|
|
2009-07-01 |
lệnh « s » có nhiều tùy chọn kiểu con số
|
|
20. |
number option to `s' command may not be zero
|
|
2009-07-01 |
không cho phép lệnh « s » có tùy chọn con số là số không
|
|
21. |
strings for `y' command are different lengths
|
|
2009-07-01 |
lệnh « y » có các chuỗi có chiều dài khác nhau
|
|
22. |
delimiter character is not a single-byte character
|
|
2009-07-01 |
ký tự định giới không phải là ký tự byte đơn
|
|
23. |
expected newer version of sed
|
|
2009-07-01 |
yêu cầu phiên bản trình sed mới hơn
|
|
24. |
invalid usage of line address 0
|
|
2009-07-01 |
sai dùng địa chỉ dòng 0
|
|
25. |
unknown command: `%c'
|
|
2009-07-01 |
không rõ lệnh: « %c »
|
|
26. |
%s: file %s line %lu: %s
|
|
2009-07-01 |
%s: tập tin %s dòng %lu: %s
|
|
27. |
%s: -e expression #%lu, char %lu: %s
|
|
2009-07-01 |
%s: -e biểu thức #%lu, ký tư %lu: %s
|
|
28. |
can't find label for jump to `%s'
|
|
2009-07-01 |
không tìm thấy nhãn để nhảy tới « %s »
|
|
29. |
%s: can't read %s: %s
|
|
2009-07-01 |
%s: không thể đọc %s: %s
|
|
30. |
couldn't edit %s: is a terminal
|
|
2009-07-01 |
không thể chỉnh sửa %s: là thiết bị cuối
|
|
31. |
couldn't edit %s: not a regular file
|
|
2009-07-01 |
không thể chỉnh sửa %s: không phải là tập tin chuẩn
|
|
32. |
couldn't open temporary file %s: %s
|
|
2009-07-01 |
không thể mở tập tin tạm thời %s: %s
|
|
33. |
error in subprocess
|
|
2009-07-01 |
gặp lỗi trong tiến trình con
|
|
34. |
option `e' not supported
|
|
2009-07-01 |
không hỗ trợ tùy chọn « e »
|
|
35. |
`e' command not supported
|
|
2009-07-01 |
không hỗ trợ lệnh « e »
|
|
36. |
no input files
|
|
2009-07-01 |
không có tập tin nhập vào
|
|
37. |
no previous regular expression
|
|
2009-07-01 |
không có biểu thức chính quy nằm trước
|
|
38. |
cannot specify modifiers on empty regexp
|
|
2009-07-01 |
không thể ghi rõ cờ sửa đổi với biểu thức chính quy trống
|
|
39. |
invalid reference \%d on `s' command's RHS
|
|
2009-07-01 |
tham chiếu không hơp lệ « \%d » bên phải lệnh « s »
|
|
40. |
-R, --regexp-perl
use Perl 5's regular expressions syntax in the script.
|
|
2009-07-01 |
-R, --regexp-perl
sử dụng cú pháp của biểu thức chính quy kiểu Perl 5
trong văn lệnh.
|
|
41. |
Usage: %s [OPTION]... {script-only-if-no-other-script} [input-file]...
|
|
2009-07-01 |
Sử dụng: %s [TÙY_CHỌN]... {văn lệnh chỉ nếu không có văn bản khác} [tập tin nhập vào]...
|
|
42. |
-n, --quiet, --silent
suppress automatic printing of pattern space
|
|
2009-07-01 |
-n, --quiet, --silent
thu hồi chức năng tự động in ra khoảng cách mẫu
|
|
43. |
-e script, --expression=script
add the script to the commands to be executed
|
|
2009-07-01 |
-e văn_lệnh, --expression=văn_lệnh
thêm văn lệnh này vào các câu lệnh cần thực hiện
|
|
44. |
-f script-file, --file=script-file
add the contents of script-file to the commands to be executed
|
|
2009-07-01 |
-f tập_tin_văn_lệnh --file=tập_tin_văn_lệnh
thêm nội dụng của tập tin văn lệnh này
vào các câu lệnh cần thực hiện
|
|
45. |
-i[SUFFIX], --in-place[=SUFFIX]
edit files in place (makes backup if extension supplied)
|
|
2009-07-01 |
-i[HẬU_TỐ], --in-place[=HẬU_TỐ]
chỉnh sửa tập tin tại chỗ
(tạo bản sao lưu nếu phần mở rộng được cung cấp)
|
|
46. |
-l N, --line-length=N
specify the desired line-wrap length for the `l' command
|
|
2009-07-01 |
-l N, --line-length=N
ghi rõ chiều dài ngắt dòng đá muốn cho lệnh « l »
|
|
47. |
--posix
disable all GNU extensions.
|
|
2009-07-01 |
--posix
tắt mọi phần mở rộng kiểu GNU
|
|
48. |
-r, --regexp-extended
use extended regular expressions in the script.
|
|
2009-07-01 |
-r, --regexp-extended
dùng biểu thức chính quy đã mở rộng trong văn lênh.
|
|
49. |
-s, --separate
consider files as separate rather than as a single continuous
long stream.
|
|
2009-07-01 |
-s, --separate
thấy các tập tin là riêng với nhau, hơn là một luồng liên tục riêng lẻ.
|
|
50. |
-u, --unbuffered
load minimal amounts of data from the input files and flush
the output buffers more often
|
|
2009-07-01 |
-u, --unbuffered
nạp số lượng dữ liệu tối thiểu từ các tập tin nhấp vào,
và làm tràn thường xuyên hơn các bộ đệm xuất
|