Translations by Removed by request
Removed by request has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
8. |
Wide latin
|
|
2008-02-15 |
Latim Largo
|
|
14. |
Multi segment
|
|
2008-02-15 |
Multi segmento
|
|
15. |
Single segment
|
|
2008-02-15 |
Segmento simples
|
|
16. |
Convert as you type (Multi segment)
|
|
2008-02-15 |
Converter com você digita (Multi segmento)
|
|
17. |
Convert as you type (Single segment)
|
|
2008-02-15 |
Converter com você digita (Segmento simples)
|
|
18. |
Period style
|
|
2008-02-15 |
Eslito do período
|
|
19. |
Symbol style
|
|
2008-02-15 |
Estilo do símbolo
|
|
20. |
Dictionary menu
|
|
2008-02-15 |
Menu do dicionário
|
|
26. |
Art work:
SHIMODA Hiroshi <piro@p.club.ne.jp>
Special thanks:
UTUMI Hirosi <utuhiro78@yahoo.co.jp>
Yukiko Bando <ybando@k6.dion.ne.jp>
Mike Fabian <mfabian@suse.de>
David Oftedal <david@start.no>
Ryo Dairiki <ryo-dairiki@users.sourceforge.net>
Seiichi SATO
AWASHIRO Ikuya <ikuya@oooug.jp>
Hatuka*nezumi <nezumi@jca.apc.org>
Teppei Tamra <tam-t@par.odn.ne.jp>
Akira TAGOH <at@gclab.org>
Tatsuki Sugiura <sugi@nemui.org>
Takashi Nakamoto <bluedwarf@bpost.plala.or.jp>
|
|
2008-02-15 |
Trabalho de arte:
SHIMODA Hiroshi <piro@p.club.ne.jp>
Agradecimentos especiais:
UTUMI Hirosi <utuhiro78@yahoo.co.jp>
Yukiko Bando <ybando@k6.dion.ne.jp>
Mike Fabian <mfabian@suse.de>
David Oftedal <david@start.no>
Ryo Dairiki <ryo-dairiki@users.sourceforge.net>
Seiichi SATO
AWASHIRO Ikuya <ikuya@oooug.jp>
Hatuka*nezumi <nezumi@jca.apc.org>
Teppei Tamra <tam-t@par.odn.ne.jp>
Akira TAGOH <at@gclab.org>
Tatsuki Sugiura <sugi@nemui.org>
Takashi Nakamoto <bluedwarf@bpost.plala.or.jp>
|
|
28. |
1. Switch input mode:
You can switch on/off Japanese input mode by pressing Zenkaku_Hankaku key
or Control+J. Or you can rotate all input modes by pressing Control+,
(comma).
|
|
2008-02-15 |
1. Selecionar modo de entrada:
Você pode selecionar ligar/desligar o modo de entrada Japonesa pressionando a chave Zenkaku_Hankaku
ou Control+J. Ou você pode girar todos os modos de entrada pressionando Control+,
(vírgula).
|
|
29. |
2. Input Japanese hiragana and katakana:
You can input Japanese hiragana and katakana by inputting romaji.
Romaji table will be find out from "Anthy" section on a setup window of
SCIM or SKIM.
If you want to hiragana and katakana directly by using Japanese keyboard,
please press Alt + Romaji key or Conrol+\ key to switch typing method.
|
|
2008-02-15 |
2. Entrada Japonesa hiragana e katakana:
Você pode inserir o Japonês hiragana e katakana inserindo romaji.
A tabela Romaji será encontrada fora da sessão "Anthy" dentro de uma janela de comfiguração de
SCIM or SKIM.
Se você quiser o hiragana e katakana funcionando diretamente usando um teclado japonês,
Por favor pressione Alt + Romaji ou Conrol+\ para selecionar o método de digitação.
|
|
30. |
3. Convert hiragana or katakana to Japanese kanji
After inputting hiragana or katakana, you can convert it to Japanese
kanji by pressing Space key. Then it will show some candidates. You can
select a next candidate by pressing Space key, and can commit it by
pressing Enter key.
If you input a sentense, Anthy will split it to some segments. You can
select a next or previous segment by pressing left or right cursor key,
and can extend or shrink the selected segment by pressing Shift + left or
right cursor key.
|
|
2008-02-15 |
3. Converter hiragana ou katakana para o Japanês kanji
Após inserir hiragana ou katakana, você pode convertê-loos para Japonês
kanji pressionando Espaço. Então será mostrado alguns condidatos. Você pode
selecionar um próximo candidato pressionando Espaço, e pode usa-lo pressionando Enter
Se você inserir uma sentença, Anthy fará alguns segmentos. Você pode
selecionar segmento a frente ou anterior pressionando os cursores esquerdo ou direito
e pode extender ou diminuir o segmento selecionado pressionando Shift + cursor esquerdo ou
direito respectivamente.
|
|
31. |
4. Other key bindings:
You can find out all key bindings definition of scim-anthy from "Anthy"
section on setup window of SCIM or SKIM.
|
|
2008-02-15 |
Outra chave de ligação:
Você pode encontrar toda a definição das chaves de ligação de scim-anthy da sessão "Anthy"
na janela de configuração de SCIM ou SKIM.
|
|
33. |
An Anthy IMEngine Module.
|
|
2008-02-15 |
Um módulo do Anthy IMEngine
|
|
34. |
Mode keys
|
|
2008-02-15 |
Chaves da modalidade
|
|
37. |
Segments keys
|
|
2008-02-15 |
Chaves de segmentos
|
|
38. |
Candidates keys
|
|
2008-02-15 |
Chaves candidatas
|
|
39. |
Direct select keys
|
|
2008-02-15 |
Selecione as chaves diretas
|
|
41. |
Dictionary keys
|
|
2008-02-15 |
Chaves do dicionário
|
|
42. |
Romaji typing method
|
|
2008-02-15 |
Método de digitação Romaji
|
|
43. |
Kana typing method
|
|
2008-02-15 |
Método de digitação Kana
|
|
44. |
Thumb shift typing method
|
|
2008-02-15 |
Método de digitação Thumb Shift
|
|
45. |
Follow input mode
|
|
2008-02-15 |
Siga o modo de entrada
|
|
47. |
Half
|
|
2008-02-15 |
Meio
|
|
54. |
No decoration
|
|
2008-02-15 |
Nenhuma decoração
|
|
58. |
String color
|
|
2008-02-15 |
Cor da corda
|
|
59. |
BG color
|
|
2008-02-15 |
Cor de fundo
|
|
67. |
Key bindings _theme:
|
|
2008-02-15 |
Chave de atalho _tema
|
|
68. |
_Choose keys...
|
|
2008-02-15 |
_Escolha as chaves...
|
|
69. |
<b>Enable/Disable learning</b>
|
|
2008-02-15 |
<b>Habilitar/Desabilitar aprendizado</b>
|
|
70. |
<b>Key preferences to commit with reversing learning preference</b>
|
|
2008-02-15 |
<b>Preferências da chaves para enviar com as preferências de aprendizado inversas</b>
|
|
72. |
<span size="20000">%s-%s</span>
<span size="16000" style="italic">A Japanese input method module
for SCIM using Anthy</span>
<span size="12000">Copyright 2005-2006, Takuro Ashie <ashie@homa.ne.jp></span>
|
|
2008-02-15 |
<span size="20000">%s-%s</span>
<span size="16000" style="italic">Um módulo Janponês dométodo de entrada
para SCIM usando Anthy</span>
<span size="12000">Direitos Autorais 2005-2006, Takuro Ashie <ashie@homa.ne.jp></span>
|
|
75. |
Romaji typing
|
|
2008-02-15 |
Digitação Romaji
|
|
76. |
Kana typing
|
|
2008-02-15 |
Digitação Kana
|
|
77. |
Prediction
|
|
2008-02-15 |
Predição
|
|
78. |
Learning
|
|
2008-02-15 |
Aprendizado
|
|
80. |
Candidates window
|
|
2008-02-15 |
Janelas candidatas
|
|
86. |
Set key filter
|
|
2008-02-15 |
Ajuste o filtro chave
|
|
87. |
Romaji _table:
|
|
2008-02-15 |
Romaji _tabela
|
|
96. |
Customize kana layout table
|
|
2008-02-15 |
Personalize o layout da tabela kana
|
|
97. |
Layout _table:
|
|
2008-02-15 |
Layout _tabela
|
|
98. |
Single press
|
|
2008-02-15 |
Escolha a impressora
|
|
102. |
Show "_Candidates" label
|
|
2008-02-15 |
Exibir "_Candidatos" etiqueta
|
|
103. |
Close candidate window when select a candidate _directly
|
|
2008-02-15 |
Fechar a janela de candidatos quando selecionar um candidato _diretamente
|
|
104. |
Learn on _manual committing
|
|
2008-02-15 |
Aprenda em _
|
|
106. |
Use half-width characters for _symbols
|
|
2008-02-15 |
Use caractéres de largura-média para _símbolos
|
|
107. |
Use half-width characters for _numbers
|
|
2008-02-15 |
Use caractéres de largura-média para _números
|
|
109. |
If this check is enabled, you can delete each letter.
|
|
2008-02-15 |
Se esta verificação for permitida, você pode deletar cada letra.
|
|
110. |
_Entering the pseudo ASCII input mode with capital letters.
|
|
2008-02-15 |
_Entrando no modo de entrada pseudo ASCII com letras importantes
|
|
112. |
Insert a _blank with a blank key.
|
|
2008-02-15 |
Inserir um _Espaço em branco com uma chave em branco.
|