Translations by helix84

helix84 has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.

150 of 73 results
1.
No error
2008-04-16
Žiadna chyba
2.
Non canonical input
2008-04-16
Chýba kanonický vstup
5.
Invalid input
2008-04-16
Neplatný vstup
6.
System detected problem
2008-04-16
Systém zistil problém
7.
Misuse of recoding library
2008-04-16
Chybné použitie knižnice na zmenu kódovania
8.
Internal recoding bug
2008-04-16
Vnútorná chyba zmeny kódovania
9.
This program is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2, or (at your option) any later version. This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more details. You should have received a copy of the GNU General Public License along with this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA.
2008-04-16
Tento program je slobodný softvér; môžete ho šíriť a modifikovať podľa podmienok GNU General Public License, ktorú publikovala Free Software Foundation; buď verzie 2 alebo (podľa vášho rozhodnutia) ktorejkoľvek neskoršej verzie. Tento program je rozširovaný v nádeji, že bude užitočný, avšak BEZ AKEJKOĽVEK ZÁRUKY; neposkytujú sa ani odvodené záruky PREDAJNOSTI alebo VHODNOSTI NA KONKRÉTNY ÚČEL. Ďalšie podrobnosti nájdete v GNU General Public License. Kópia GNU General Public License mala byť dodaná spolu s týmto programom; pokiaľ sa tak nestalo, napíšte do Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA.
10.
Try `%s %s' for more information.
2008-04-16
Skúste viac informácií pomocou „%s %s“
11.
Free `recode' converts files between various character sets and surfaces.
2008-04-16
„recode“ prevádza súbory medzi rôznymi znakovými sadami a povrchmi.
12.
Usage: %s [OPTION]... [ [CHARSET] | REQUEST [FILE]... ]
2008-04-16
Použitie: %s [VOĽBA]... [ [ZNAKSAD] | CIEĽ [SÚBOR]... ]
13.
If a long option shows an argument as mandatory, then it is mandatory for the equivalent short option also. Similarly for optional arguments.
2008-04-16
Ak je pri dlhej voľbe zobrazený argument ako povinný, je povinný aj pri zodpovedajúcej krátkej voľbe. Obdobne pre voliteľné argumenty.
14.
Listings: -l, --list[=FORMAT] list one or all known charsets and aliases -k, --known=PAIRS restrict charsets according to known PAIRS list -h, --header[=[LN/]NAME] write table NAME on stdout using LN, then exit -F, --freeze-tables write out a C module holding all tables -T, --find-subsets report all charsets being subset of others -C, --copyright display Copyright and copying conditions --help display this help and exit --version output version information and exit
2008-04-16
Výpisy: -l, --list[=FORMÁT] vypísať jednu alebo všetky známe znakové sady a aliasy -k, --known=PÁRY obmedziť znakové sady podľa známeho zoznamu PÁRov -h, --header[=[JA/]MENO] zapísať na štand. výstup tabuľku MENO pomocou JA, potom skončiť -F, --freeze-tables zapísať C modul obsahujúci všetky tabuľky -T, --find-subsets oznamovať všetky znakové sady ako podmnožiny iných -C, --copyright zobraziť autorské práva a podmienky šírenia --help zobraziť tohto pomocníka a skončiť --version zobraziť informácie o verzii a skončiť
15.
Operation modes: -v, --verbose explain sequence of steps and report progress -q, --quiet, --silent inhibit messages about irreversible recodings -f, --force force recodings even when not reversible -t, --touch touch the recoded files after replacement -i, --sequence=files use intermediate files for sequencing passes --sequence=memory use memory buffers for sequencing passes
2008-04-18
Režimy prevádzky: -v, --verbose vysvetliť postupnosť krokov a oznamovať priebeh -q, --quiet, --silent potlačiť správy o nevratnej zmene kódovania -f, --force vynútiť zmenu kódovania aj ak je nevratná -t, --touch po zmene aktualizovať dátum súboru -i, --sequence=files pri následných prechodoch použiť dočasné súbory --sequence=memory pri následných prechodoch použiť odkladanie v pamäti
2008-04-16
Režimy prevádzku: -v, --verbose vysvetliť postupnosť krokov a oznamovať priebeh -q, --quiet, --silent potlačiť správy o nevratnej zmene kódovania -f, --force vynútiť zmenu kódovania aj ak je nevratná -t, --touch po zmene aktualizovať dátum súboru -i, --sequence=files pri následných prechodoch použiť dočasné súbory --sequence=memory pri následných prechodoch použiť odkladanie v pamäti
2008-04-16
Režimy prevádzku: -v, --verbose vysvetliť postupnosť krokov a oznamovať priebeh -q, --quiet, --silent potlačiť správy o nevratnej zmene kódovania -f, --force vynútiť zmenu kódovania aj ak je nevratná -t, --touch po zmene aktualizovať dátum súboru -i, --sequence=files pri následných prechodoch použiť dočasné súbory --sequence=memory pri následných prechodoch použiť odkladanie v pamäti
16.
-p, --sequence=pipe use pipe machinery for sequencing passes
2008-04-16
-p, --sequence=pipe pri následných prechodoch použiť mechanizmus rúr
17.
-p, --sequence=pipe same as -i (on this system)
2008-04-16
-p, --sequence=pipe ekvivalent -i (na tomto systéme)
18.
Fine tuning: -s, --strict use strict mappings, even loose characters -d, --diacritics convert only diacritics or alike for HTML/LaTeX -S, --source[=LN] limit recoding to strings and comments as for LN -c, --colons use colons instead of double quotes for diaeresis -g, --graphics approximate IBMPC rulers by ASCII graphics -x, --ignore=CHARSET ignore CHARSET while choosing a recoding path
2008-04-16
Dolaďovanie: -s, --strict použiť prísne mapovanie, povoliť stratu znakov -d, --diacritics previesť iba diakritiku alebo pod. pre HTML/LaTeX -S, --source[=JA] obmedziť zmenu kódovania na reťazce a komentáre podľa JA -c, --colons použiť na mieste úvodzoviek apostrofy namiesto dvojitých apostrofov -g, --graphics aproximovať IBMPC okraje pomocou ASCII grafiky -x, --ignore=ZNAKSAD ignorovať ZNAKSAD pri výbere cesty zmeny kódovania
19.
Option -l with no FORMAT nor CHARSET list available charsets and surfaces. FORMAT is `decimal', `octal', `hexadecimal' or `full' (or one of `dohf').
2008-04-16
Voľba -l bez FORMÁTu a ZNAKSAD zobrazí dostupné znakové sady a povrchy. FORMÁT je „decimal“, „octal“, „hexadecimal“ alebo „full“ (alebo jedno z „dohf“).
20.
Unless DEFAULT_CHARSET is set in environment, CHARSET defaults to the locale dependent encoding, determined by LC_ALL, LC_CTYPE, LANG.
2008-04-16
Ak nie je v prostredí nastavená premenná DEFAULT_CHARSET, ZNAKSAD bude štandardne kódovanie závislé na lokálnom nastavení, ktoré určujú LC_ALL, LC_CTYPE, LANG.
21.
With -k, possible before charsets are listed for the given after CHARSET, both being tabular charsets, with PAIRS of the form `BEF1:AFT1,BEF2:AFT2,...' and BEFs and AFTs being codes are given as decimal numbers.
2008-04-16
Voľba -k zobrazí pre danú ZNAKSAD možné znakové sady PRED kde obe sú, tabuľkové znakové sady s PÁRMIO v tvare „PRED1:PO1,PRED2:PO2,...“ a PRED a PO sú kódy uvedené ako desiatkové čísla.
22.
LN is some language, it may be `c', `perl' or `po'; `c' is the default.
2008-04-16
JA je nejaký jazyk. Môže to byť „c“, „perl“ alebo „po“; štandardne je to „c“.
23.
REQUEST is SUBREQUEST[,SUBREQUEST]...; SUBREQUEST is ENCODING[..ENCODING]... ENCODING is [CHARSET][/[SURFACE]]...; REQUEST often looks like BEFORE..AFTER, with BEFORE and AFTER being charsets. An omitted CHARSET implies the usual charset; an omitted [/SURFACE]... means the implied surfaces for CHARSET; a / with an empty surface name means no surfaces at all. See the manual.
2008-04-16
POŽIADAVKA je PODPOŽIADAVKA[,PODPOŽIADAVKA]...; PODPOŽIADAVKA je KÓDOVANIE[..KÓDOVANIE]... KÓDOVANIE je [ZNAKSAD][/[POVRCH]]...; POŽIADAVKA často vyzerá nasledovne: PRED..PO, kde PRED a PO sú znakové sady. Vynechaná ZNAKSAD znamená zvyčajnú znakovú sadu; vynechaný [/POVRCH]... znamená zvyčajné povrchy ZNAKSAD;/ prázdny názov povrchu znamená žiadny povrch. Pozri príručku.
24.
If none of -i and -p are given, presume -p if no FILE, else -i. Each FILE is recoded over itself, destroying the original. If no FILE is specified, then act as a filter and recode stdin to stdout.
2008-04-16
Ak nie je zadaná žiadna z volieb -i a -p, predpokladá sa -p ak nie je SÚBOR, inak -i. Kódovanie každého SÚBORu sa mení na mieste, čím sa prepíše originál. Ak nie je zadaný SÚBOR, funguje ako filter a mení kódovanie štandardného vstupu na štandardný výstup.
25.
Report bugs to <recode-bugs@iro.umontreal.ca>.
2008-04-16
Chyby oznamujte na adresu <recode-bugs@iro.umontreal.ca>.
26.
Sequence `%s' is ambiguous
2008-04-16
Postupnosť „%s“ je nejednoznačná
27.
Sequence `%s' is unknown
2008-04-16
Postupnosť „%s“ je neznáma
28.
Language `%s' is ambiguous
2008-04-16
Jazyk „%s“ je nejednoznačný
29.
Language `%s' is unknown
2008-04-16
Jazyk „%s“ je neznámy
30.
Format `%s' is ambiguous
2008-04-16
Formát „%s“ je nejednoznačný
31.
Format `%s' is unknown
2008-04-16
Formát „%s“ je neznámy
34.
This is free software; see the source for copying conditions. There is NO warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.
2008-04-16
Tento program je slobodný softvér; podmienky šírenia nájdete v zdrojovom kóde. Neexistuje ŽIADNA ZÁRUKA; neposkytujú sa ani záruky PREDAJNOSTI alebo VHODNOSTI NA KONKRÉTNY ÚČEL.
35.
Symbol `%s' is unknown
2008-04-16
Symbol „%s“ je neznámy
36.
Charset `%s' is unknown or ambiguous
2008-04-16
Znaková sada „%s“ je neznáma alebo nejednoznačná
37.
Required argument is missing
2008-04-16
Chýba povinný argument
38.
Syntax is deprecated, please prefer `%s'
2008-04-18
Neodporúča sa používať túto syntax, dajte prosím prednosť „%s“
2008-04-16
Neodporúča sa používať túto syntax, dajtr prosím prednosť „%s“
2008-04-16
Neodporúča sa používať túto syntax, dajtr prosím prednosť „%s“
39.
Request `%s' is erroneous
2008-04-16
Požiadavka „%s“ je chybná
40.
Recoding %s...
2008-04-16
Mení sa kódovanie %s...
42.
failed: %s in step `%s..%s'
2008-04-16
zlyhalo: %s v kroku „%s..%s“
43.
%s failed: %s in step `%s..%s'
2008-04-16
%s zlyhalo: %s v kroku „%s..%s“
44.
%s in step `%s..%s'
2008-04-16
%s v kroku „%s..%s“
46.
Cannot list `%s', no names available for this charset
2008-04-16
Nemožno vypísať „%s“, táto znaková sada nemá dostupné žiadne názvy
47.
Dec Oct Hex UCS2 Mne %s
2008-04-16
Dec Okt Hex UCS2 Mne %s
48.
Sorry, no names available for `%s'
2008-04-16
Prepáčte, pre „%s“ nie sú dostupné žiadne názvy
49.
Resurfacer set more than once for `%s'
2008-04-16
Zmena povrchu nastavená viac než raz pre „%s“
50.
Unsurfacer set more than once for `%s'
2008-04-16
Odstránenie povrchu nastavené viac než raz pre „%s“
51.
Virtual memory exhausted
2008-04-16
Virtuálna pamäť je vyčerpaná
52.
Codes %3d and %3d both recode to %3d
2008-04-16
Kódy %3d a %3d sa oba menia na kód %3d