Translations by Jakub Bogusz
Jakub Bogusz has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
1 → 17 of 17 results | First • Previous • Next • Last |
14. |
Listings:
-l, --list[=FORMAT] list one or all known charsets and aliases
-k, --known=PAIRS restrict charsets according to known PAIRS list
-h, --header[=[LN/]NAME] write table NAME on stdout using LN, then exit
-F, --freeze-tables write out a C module holding all tables
-T, --find-subsets report all charsets being subset of others
-C, --copyright display Copyright and copying conditions
--help display this help and exit
--version output version information and exit
|
|
2007-07-10 |
Listy:
-l, --list[=FORMAT] wyświetla jeden lub wszystkie znane zestawy
znaków i aliasy
-k, --known=PARY ogranicza listę zestawów do znanych PAR
-h, --header[=[LN/]NAZWA] wyświetla tablicę NAZWA na standardowe wyjście
używając LN i kończy pracę
-F, --freeze-table wyświetla moduł w C zawierający wszystkie
tablice
-T, --find-subsets wyświetla wszystkie zestawy będące podzbiorami
innych zestawów
-C, --copyright wyświetla informacje o prawach autorskich
oraz warunkach kopiowania
--help wyświetla ten tekst pomocy i kończy pracę
--version wyświetla wersję programu i kończy pracę
|
|
20. |
Unless DEFAULT_CHARSET is set in environment, CHARSET defaults to the locale
dependent encoding, determined by LC_ALL, LC_CTYPE, LANG.
|
|
2007-07-10 |
Jeśli zmienna środowiskowa DEFAULT_CHARSET nie jest ustawiona, domyślnym
zestawem znaków jest kodowanie zależne od lokalizacji, określonej przez
zmienne LC_ALL, LC_CTYPE i LANG.
|
|
27. |
Sequence `%s' is unknown
|
|
2007-07-10 |
Sekwencja `%s' jest nieznana
|
|
28. |
Language `%s' is ambiguous
|
|
2007-07-10 |
Język `%s' jest niejednoznaczny
|
|
29. |
Language `%s' is unknown
|
|
2008-01-24 |
Język `%s' jest nieznany
|
|
31. |
Format `%s' is unknown
|
|
2008-01-24 |
Format `%s' jest nieznany
|
|
32. |
Written by Franc,ois Pinard <pinard@iro.umontreal.ca>.
|
|
2007-07-10 |
Autorem jest François Pinard <pinard@iro.umontreal.ca>.
|
|
34. |
This is free software; see the source for copying conditions. There is NO
warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.
|
|
2007-07-10 |
Oprogramowanie darmowe; warunki jego kopiowania znajdują się w kodzie
źródłowym. Nie podlega żadnej gwarancji, nawet gwarancji przydatności
do jakiegokolwiek zastosowania lub sprzedaży.
|
|
35. |
Symbol `%s' is unknown
|
|
2008-01-24 |
Symbol `%s' jest nieznany
|
|
37. |
Required argument is missing
|
|
2008-01-24 |
Brak wymaganego parametru
|
|
38. |
Syntax is deprecated, please prefer `%s'
|
|
2008-01-24 |
Odradza się stosowanie tej składni, proszę używać `%s'
|
|
39. |
Request `%s' is erroneous
|
|
2008-01-24 |
Polecenie `%s' jest błędne
|
|
40. |
Recoding %s...
|
|
2007-07-10 |
Przekodowywanie %s...
|
|
42. |
failed: %s in step `%s..%s'
|
|
2007-07-10 |
nie powiodło się: %s w `%s..%s'
|
|
43. |
%s failed: %s in step `%s..%s'
|
|
2008-01-24 |
%s nie powiodło się: %s w `%s..%s'
|
|
44. |
%s in step `%s..%s'
|
|
2007-07-10 |
%s w `%s..%s'
|
|
77. |
Expecting `..' in request
|
|
2007-07-10 |
Oczekiwano `..' w poleceniu
|