Translations by Jakub Bogusz

Jakub Bogusz has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.

117 of 17 results
14.
Listings: -l, --list[=FORMAT] list one or all known charsets and aliases -k, --known=PAIRS restrict charsets according to known PAIRS list -h, --header[=[LN/]NAME] write table NAME on stdout using LN, then exit -F, --freeze-tables write out a C module holding all tables -T, --find-subsets report all charsets being subset of others -C, --copyright display Copyright and copying conditions --help display this help and exit --version output version information and exit
2007-07-10
Listy: -l, --list[=FORMAT] wyświetla jeden lub wszystkie znane zestawy znaków i aliasy -k, --known=PARY ogranicza listę zestawów do znanych PAR -h, --header[=[LN/]NAZWA] wyświetla tablicę NAZWA na standardowe wyjście używając LN i kończy pracę -F, --freeze-table wyświetla moduł w C zawierający wszystkie tablice -T, --find-subsets wyświetla wszystkie zestawy będące podzbiorami innych zestawów -C, --copyright wyświetla informacje o prawach autorskich oraz warunkach kopiowania --help wyświetla ten tekst pomocy i kończy pracę --version wyświetla wersję programu i kończy pracę
20.
Unless DEFAULT_CHARSET is set in environment, CHARSET defaults to the locale dependent encoding, determined by LC_ALL, LC_CTYPE, LANG.
2007-07-10
Jeśli zmienna środowiskowa DEFAULT_CHARSET nie jest ustawiona, domyślnym zestawem znaków jest kodowanie zależne od lokalizacji, określonej przez zmienne LC_ALL, LC_CTYPE i LANG.
27.
Sequence `%s' is unknown
2007-07-10
Sekwencja `%s' jest nieznana
28.
Language `%s' is ambiguous
2007-07-10
Język `%s' jest niejednoznaczny
29.
Language `%s' is unknown
2008-01-24
Język `%s' jest nieznany
31.
Format `%s' is unknown
2008-01-24
Format `%s' jest nieznany
32.
Written by Franc,ois Pinard <pinard@iro.umontreal.ca>.
2007-07-10
Autorem jest François Pinard <pinard@iro.umontreal.ca>.
34.
This is free software; see the source for copying conditions. There is NO warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.
2007-07-10
Oprogramowanie darmowe; warunki jego kopiowania znajdują się w kodzie źródłowym. Nie podlega żadnej gwarancji, nawet gwarancji przydatności do jakiegokolwiek zastosowania lub sprzedaży.
35.
Symbol `%s' is unknown
2008-01-24
Symbol `%s' jest nieznany
37.
Required argument is missing
2008-01-24
Brak wymaganego parametru
38.
Syntax is deprecated, please prefer `%s'
2008-01-24
Odradza się stosowanie tej składni, proszę używać `%s'
39.
Request `%s' is erroneous
2008-01-24
Polecenie `%s' jest błędne
40.
Recoding %s...
2007-07-10
Przekodowywanie %s...
42.
failed: %s in step `%s..%s'
2007-07-10
nie powiodło się: %s w `%s..%s'
43.
%s failed: %s in step `%s..%s'
2008-01-24
%s nie powiodło się: %s w `%s..%s'
44.
%s in step `%s..%s'
2007-07-10
%s w `%s..%s'
77.
Expecting `..' in request
2007-07-10
Oczekiwano `..' w poleceniu