Translations by Richard Laager
Richard Laager has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
11. |
(You probably forgot to 'make install'.)
|
|
2015-07-10 |
(Du har antageligvis glemt 'make install'.)
|
|
55. |
Error adding group
|
|
2015-07-10 |
Feil ved tillegging av gruppe
|
|
56. |
You must give a name for the group to add.
|
|
2015-07-10 |
Du må angi et navn for gruppen som skal legges til.
|
|
74. |
Enter empty string to reset the name.
|
|
2015-07-10 |
Skriv tom streng for å nullstille navnet.
|
|
138. |
The account has disconnected and you are no longer in this chat. You will be automatically rejoined in the chat when the account reconnects.
|
|
2015-07-10 |
Denne kontoen er koblet av og du er ikke lenger med i denne samtalen. Du vil automatisk ta del i samtalen når kontoen kobler til igjen.
|
|
151. |
Logging stopped. Future messages in this conversation will not be logged.
|
|
2015-07-10 |
Loggføring stoppet. Framtidige beskjeder i denne samtalen vil ikke bli logget.
|
|
158. |
Enable Logging
|
|
2015-07-10 |
Aktiver loggføring
|
|
164. |
Use "/help <command>" for help on a specific command.
The following commands are available in this context:
|
|
2015-07-10 |
Bruk "/help <command>" for hjelp med en spesifikk kommando.
Følgende kommandoer er tilgjengelige i denne sammenhengen:
|
|
294. |
Logging
|
|
2015-07-10 |
Loggføring
|
|
379. |
History Plugin Requires Logging
|
|
2015-07-10 |
Historie-tillegg krever loggføring
|
|
380. |
Logging can be enabled from Tools -> Preferences -> Logging.
Enabling logs for instant messages and/or chats will activate history for the same conversation type(s).
|
|
2015-07-10 |
Loggføring kan slås på gjennom Verktøy -> Innstillinger -> Logging.
Å slå på loggføring for lynmeldinger og/eller prat vil aktivere historie for den samme samtaletypen.
|
|
415. |
(DOES NOT MATCH)
|
|
2015-07-10 |
(SAMSVARER IKKE)
|
|
457. |
Purple's D-BUS server is not running for the reason listed below
|
|
2015-07-10 |
Purple's D-BUS tjener går ikke pga. grunner nevnt nedenfor
|
|
476. |
Accept file transfer request from %s?
|
|
2015-07-10 |
Aksepter forespørselen om filoverføring fra %s?
|
|
528. |
Logging of this conversation failed.
|
|
2015-07-10 |
Loggføring av denne samtalen feilet.
|
|
537. |
Plugin magic mismatch %d (need %d)
|
|
2015-07-10 |
Programtillegg-magi stemmer ikke overens %d (trenger %d)
|
|
538. |
ABI version mismatch %d.%d.x (need %d.%d.x)
|
|
2015-07-10 |
ABI-versjon stemmer ikke overens %d.%d.x (trenger %d.%d.x)
|
|
546. |
Auto-accept file transfer requests from selected users.
|
|
2015-07-10 |
Aksepter forespørseler om filoverføring fra valgte brukere.
|
|
549. |
When a file-transfer request arrives from %s
|
|
2015-07-10 |
Når en filoverførings-forespørsel kommer fra %s
|
|
671. |
Unable to establish connection with the local mDNS server. Is it running?
|
|
2015-07-10 |
Klarte ikke etablere kontakt med den lokale mDNS tjeneren. Er den igang?
|
|
739. |
There are no users matching your search criteria.
|
|
2015-07-10 |
Ingen brukere oppfyller dine søkekriterium.
|
|
829. |
Cannot join %s: Registration is required.
|
|
2015-07-10 |
Kan ikke ta del i %s: Registrering kreves.
|
|
857. |
quit [message]: Disconnect from the server, with an optional message.
|
|
2015-07-10 |
quit [melding]: Frakobling fra tjener, med valgfri beskjed.
|
|
858. |
quote [...]: Send a raw command to the server.
|
|
2015-07-10 |
quote [...]: Send en rå kommando til tjeneren.
|
|
860. |
time: Displays the current local time at the IRC server.
|
|
2015-07-10 |
time: Vis nåværende lokaltid på IRC-tjeneren.
|
|
866. |
whois [server] <nick>: Get information on a user.
|
|
2015-07-10 |
whois [tjener] <nick>: Hent informasjon om en bruker.
|
|
882. |
You require encryption, but it is not available on this server.
|
|
2015-07-10 |
Du krever kryptering, men det er ikke støtte for det på denne tjeneren.
|
|
978. |
Could not query the directory server.
|
|
2015-07-10 |
Klarte ikke legge til kø hos katalog-tjeneren.
|
|
980. |
Fill in one or more fields to search for any matching XMPP users.
|
|
2015-07-10 |
Fyll inn ett eller flere felt for å søke etter samsvarende XMPP-brukere.
|
|
1006. |
Select a conference server to query
|
|
2015-07-10 |
Velg en konferansetjener å spørre
|
|
1017. |
Registration Successful
|
|
2015-07-10 |
Registrering vellykket
|
|
1019. |
Registration from %s successfully removed
|
|
2015-07-10 |
Vellykket fjerning av registrering fra %s
|
|
1020. |
Unregistration Successful
|
|
2015-07-10 |
Avregistrering vellykket
|
|
1107. |
Non-matching Hosts
|
|
2015-07-10 |
Maskiner som ikke samsvarer
|
|
1145. |
ping <jid>: Ping a user/component/server.
|
|
2015-07-10 |
ping <jid>: Ping en bruker/komponent/tjener.
|
|
1335. |
Show custom smileys
|
|
2015-07-10 |
Vis egendefinerte smilefjes
|
|
1379. |
Message could not be sent because we were unable to establish a session with the server. This is likely a server problem, try again in a few minutes:
|
|
2015-07-10 |
Beskjeden kunne ikke bli sendt fordi vi kunne ikke opprette en økt med tjeneren. Dette er sannsynligvis et server problem, prøv igjen om noen minutter:
|
|
1503. |
An error occurred while updating the directory
|
|
2015-07-10 |
En feil inntraff under oppdatering av katalogen
|
|
1516. |
Unable to move user %s to folder %s in the server side list. Error while creating folder (%s).
|
|
2015-07-10 |
Klarte ikke flytte brukeren %s til mappe %s i lista på tjenersiden. En feil inntraff under opprettelse av mappe (%s).
|
|
1517. |
Unable to add %s to your buddy list. Error creating folder in server side list (%s).
|
|
2015-07-10 |
Klarte ikke legge til %s i kontaktlista. En feil inntraff under opprettelse i lista på tjenersiden (%s).
|
|
1955. |
The identifier '%s' did not match any users in your Sametime community. This entry has been removed from your buddy list.
|
|
2015-07-10 |
Brukeren %s samsvarte ikke med noen av brukerne i ditt Sametime nettverk. Denne oppføringen har blitt fjernet fra kontaktlisten din.
|
|
1962. |
Synchronize List with Server
|
|
2015-07-10 |
Synkroniser Liste med tjener
|
|
1968. |
Possible Matches
|
|
2015-07-10 |
Mulige treff
|
|
1973. |
The identifier '%s' did not match any Notes Address Book groups in your Sametime community.
|
|
2015-07-10 |
'%s' samsvarte ikke med noen notat Adressebok gruppe i ditt Sametime nettverk.
|
|
1980. |
The identifier '%s' did not match any users in your Sametime community.
|
|
2015-07-10 |
'%s' samsvarte ikke med noen av brukerne i ditt Sametime nettverk.
|
|
1983. |
Enter a name or partial ID in the field below to search for matching users in your Sametime community.
|
|
2015-07-10 |
Skriv inn et navn eller delvis ID i feltet under for å søke etter samsvarende brukere i ditt Sametime nettverk.
|
|
1989. |
Force login (ignore server redirects)
|
|
2015-07-10 |
Tving innlogging (ignorer vidresendinger fra tjenerhold)
|
|
1994. |
Error occurred during key agreement
|
|
2015-07-10 |
Feil inntraff under trefning av nøkkelavtale
|
|
2103. |
File transfer already started
|
|
2015-07-10 |
Filoverføring allerede startet
|
|
2217. |
motd: View the server's Message Of The Day
|
|
2015-07-10 |
motd: Vis tjenerens MOTD (dagens melding)
|