Translations by Mikel Olasagasti
Mikel Olasagasti has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
48. |
File exists, OVERWRITE ?
|
|
2005-11-08 |
Fitxategia existitzen da dagoeneko, GAINIDATZI?
|
|
49. |
Save file under DIFFERENT NAME ?
|
|
2005-11-08 |
Gorde fitxategia BESTE izen batekin?
|
|
50. |
(more)
|
|
2005-11-08 |
(gehiago)
|
|
51. |
Press Enter to continue starting nano.
|
|
2007-03-02 |
Nano abiarazten jarraitzeko return sakatu.
|
|
52. |
Cancel
|
|
2005-11-08 |
Bertan behera utzi
|
|
53. |
Get Help
|
|
2005-11-08 |
Laguntza begiratu
|
|
54. |
Exit
|
|
2005-11-08 |
Irten
|
|
55. |
Where Is
|
|
2005-11-08 |
Bilatu
|
|
56. |
Prev Page
|
|
2005-11-08 |
Aurreko orrialdea
|
|
57. |
Next Page
|
|
2005-11-08 |
Hurrengo orrialdea
|
|
58. |
Go To Line
|
|
2005-11-08 |
Joan lerro hontara
|
|
59. |
Replace
|
|
2005-11-08 |
Ordezkatu
|
|
60. |
WhereIs Next
|
|
2007-03-02 |
Non dago Hur.
|
|
61. |
First Line
|
|
2005-11-08 |
Lehen lerroa
|
|
62. |
Last Line
|
|
2005-11-08 |
Azken lerroa
|
|
63. |
Beg of Par
|
|
2005-11-08 |
Par hasi
|
|
64. |
End of Par
|
|
2005-11-08 |
Par amai
|
|
65. |
FullJstify
|
|
2005-11-08 |
Justifikatu
|
|
66. |
Refresh
|
|
2005-11-08 |
Freskatu
|
|
67. |
Case Sens
|
|
2005-11-08 |
May/Min
|
|
68. |
Backwards
|
|
2005-11-08 |
Atzeruntza
|
|
2005-09-29 |
[Atzeruntza]
|
|
69. |
Regexp
|
|
2005-11-08 |
Regexp
|
|
70. |
PrevHstory
|
|
2007-03-02 |
Aurreko historikoa
|
|
71. |
NextHstory
|
|
2007-03-02 |
Hurrengo historikoa
|
|
72. |
To Files
|
|
2005-11-08 |
Fitxategietara
|
|
73. |
First File
|
|
2007-03-02 |
Lehen fitxategia
|
|
74. |
Last File
|
|
2007-03-02 |
Azken Fitxategia
|
|
75. |
Cancel the current function
|
|
2005-11-08 |
Uneko funtzioa bertan behera utzi
|
|
76. |
Display this help text
|
|
2007-03-02 |
Erakutsi laguntza testu hau
|
|
77. |
Close the current file buffer / Exit from nano
|
|
2006-08-22 |
Unean kargatutako fitxategi bufferra itxi/Nanotik irten
|
|
78. |
Exit from nano
|
|
2005-11-08 |
Nanotik irten
|
|
79. |
Write the current file to disk
|
|
2005-11-08 |
Uneko artxiboa diskoan idatzi
|
|
80. |
Justify the current paragraph
|
|
2005-11-08 |
Uneko parrafoa justifikatu
|
|
81. |
Insert another file into the current one
|
|
2005-11-08 |
Uneko lerroan beste lerro bat txertatu
|
|
82. |
Search for a string or a regular expression
|
|
2007-03-02 |
Bilatu kate bat edo expresio erregular bat
|
|
83. |
Move to the previous screen
|
|
2005-11-08 |
Aurreko pantailara mugitu
|
|
84. |
Move to the next screen
|
|
2005-11-08 |
Hurrengo pantailara mugitu
|
|
85. |
Cut the current line and store it in the cutbuffer
|
|
2005-11-08 |
Uneko lerroa moztu eta cutbufferean gorde
|
|
86. |
Uncut from the cutbuffer into the current line
|
|
2005-11-08 |
Cutbufferekoa uneko lerroan txertatu
|
|
87. |
Display the position of the cursor
|
|
2007-03-02 |
Kurtsorearen posisioa erakutsi
|
|
88. |
Invoke the spell checker, if available
|
|
2005-11-08 |
Deitu zuzentzaileari, eskuragarri badago
|
|
89. |
Go to line and column number
|
|
2005-11-08 |
Joan espezifikatutako lerro eta zutabera
|
|
90. |
Replace a string or a regular expression
|
|
2007-03-02 |
Ordezkatu kate bat edo expresio erregular bat
|
|
91. |
Mark text at the cursor position
|
|
2005-11-08 |
Markatu testua kurtsorearen uneko posizioan
|
|
2005-08-04 |
Kurtzorearen uneko posisioan textua markatu
|
|
92. |
Repeat last search
|
|
2005-11-08 |
Errepikatu azken bilaketa
|
|
93. |
Copy the current line and store it in the cutbuffer
|
|
2007-03-02 |
Uneko lerroa kopiatu eta cutbufferean gorde
|
|
94. |
Indent the current line
|
|
2007-03-02 |
Koskatu uneko lerroa
|
|
95. |
Unindent the current line
|
|
2007-03-02 |
Koska kendu uneko lerroari
|