Translations by Pedro Fausto R. Leite Jr.

Pedro Fausto R. Leite Jr. has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.

129 of 29 results
95.
use colon separated section list
2009-07-24
Use uma lista com seções separadas por :
105.
STRING indicates which preprocessors to run: e - [n]eqn, p - pic, t - tbl, g - grap, r - refer, v - vgrind
2009-07-24
STRING indica quais pré-processadores serão usados: e - [n]eqn, p - pic, t - tbl, g - grap, r - refer, v - vgrind
111.
use groff and force it to produce ditroff
2009-07-24
Use o groff e o force a produzir um ditroff
115.
(Alternatively, what manual page do you want from section %s?)
2009-07-24
(Alternativamente, qual página de manual da seção %s você deseja?)
138.
possible encodings of original text
2009-07-24
codificações possíveis do texto original
140.
must specify an input encoding
2009-07-24
é preciso especificar um codificação de entrada
143.
iconv: incomplete character at end of buffer
2009-07-24
iconv: caractere incompleto ao final do buffer
145.
work quietly, except for 'bogus' warning
2009-07-24
trabalha silenciosamente, com exceção de 'falsas' advertências
147.
don't purge obsolete entries from the dbs
2009-07-24
não expurga entradas obsoletas do dbs
148.
produce user databases only
2009-07-24
produz somente databases do usuário
149.
create dbs from scratch, rather than updating
2009-07-24
cria uma dbs a partir do zero ao invés de atualizar
150.
check manual pages for correctness
2009-07-24
cheque as páginas de manual por exatidões
152.
update just the entry for this filename
2009-07-24
atualiza somente a entrada para este arquivo
162.
No databases created.
2009-07-24
Nenhuma base de dados criada
180.
show the entire global manpath
2009-07-24
Mostre o inteiro caminho global para o manual
181.
produce fewer warnings
2009-07-24
produz menos advertências
191.
KEYWORD...
2009-07-24
PALAVRA-CHAVE
192.
The --regex option is enabled by default.
2009-07-24
A opção --regex é habilitada por padrão
193.
print verbose warning messages
2009-07-24
imprima mensagens de advertências
194.
interpret each keyword as a regex
2009-07-24
interprete cada palavra-chave como um regex
195.
search each keyword for exact match
2009-07-24
procure cada palavra-chave por um resultado exato
196.
the keyword(s) contain wildcards
2009-07-24
as palavras-chave contém coringas
197.
require all keywords to match
2009-07-24
necessita que todas as palavras-chave combinem
199.
SECTION
2009-07-24
SEÇÃO
200.
search only this section
2009-07-24
procure apenas nesta seção
202.
define the locale for this search
2009-07-24
define a localidade para esta busca
212.
%s:%d: .so requests nested too deeply or are recursive
2009-07-24
%s.%d: .so requisições aninhadas muito detalhadas ou são recursivas
213.
%s:%d: warning: failed .so request
2009-07-24
%s:%d: warning: requisição .so falhou
214.
%s:%d: warning: newline in .so request, ignoring
2009-07-24
%s:%d: warning: nova linha na requisição .so, ignorando