Browsing Thai translation

Don't show this notice anymore
Before translating, be sure to go through Ubuntu Translators instructions and Thai guidelines.
110 of 61 results
1.
Not using locking for read only lock file %s
จะไม่ใช้การล็อคกับแฟ้ม %s ที่อ่านได้อย่างเดียว
Translated by Theppitak Karoonboonyanan
Located in ../libgksu/libgksu.c:126
2.
Not using locking for nfs mounted lock file %s
ไม่ใช้การล็อก สำหรับแฟ้ม %s ที่เมานท์ผ่าน nfs
Translated and reviewed by MorMMaM
In upstream:
จะไม่ใช้การล็อคกับแฟ้ม %s ที่เมานท์ผ่าน NFS
Suggested by Theppitak Karoonboonyanan
Located in ../libgksu/libgksu.c:146
3.
<b><big>Could not grab your mouse.</big></b>

A malicious client may be eavesdropping on your session or you may have just clicked a menu or some application just decided to get focus.

Try again.
There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.
<b><big>ไม่สามารถยึดเมาส์ไว้ได้</big></b>

อาจมีโปรแกรมไม่พึงประสงค์ยุ่งกับวาระของคุณหรือคุณอาจจะคลิกบนเมนูหรือบนโปรแกรมบางตัวเพื่อให้มันได้รับโฟกัส

โปรดลองใหม่
Translated and reviewed by Manatsawin Hanmongkolchai
In upstream:
<b><big>ไม่สามารถยึดครองเมาส์ได้</big></b>

อาจมีบางโปรแกรมที่ไม่ประสงค์ดีกำลังดักข้อมูลการใช้วาระของคุณอยู่ หรือคุณอาจเพิ่งคลิกเมนูไป หรือบางโปรแกรมอาจดึงโฟกัสไป

กรุณาลองใหม่
Suggested by Theppitak Karoonboonyanan
Located in ../libgksu/libgksu.c:612
4.
<b><big>Could not grab your keyboard.</big></b>

A malicious client may be eavesdropping on your session or you may have just clicked a menu or some application just decided to get focus.

Try again.
There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.
<b><big>ไม่สามารถยึดแป้นพิมพ์ไว้ได้</big></b>

อาจมีโปรแกรมไม่พึงประสงค์ยุ่งกับวาระของคุณหรือคุณอาจจะคลิกบนเมนูหรือบนโปรแกรมบางตัวเพื่อให้มันได้รับโฟกัส

โปรดลองใหม่
Translated and reviewed by Manatsawin Hanmongkolchai
In upstream:
<b><big>ไม่สามารถยึดครองแป้นพิมพ์ได้</big></b>

อาจมีบางโปรแกรมที่ไม่ประสงค์ดีกำลังดักข้อมูลการใช้วาระของคุณอยู่ หรือคุณอาจเพิ่งคลิกเมนูไป หรือบางโปรแกรมอาจดึงโฟกัสไป

กรุณาลองใหม่
Suggested by Theppitak Karoonboonyanan
Located in ../libgksu/libgksu.c:624
5.
<b><big>Enter your password to perform administrative tasks</big></b>

The application '%s' lets you modify essential parts of your system.
There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.
<b><big>กรอกรหัสผ่านของคุณเพื่อดำเนินงานของผู้ดูแลระบบ</big></b>

โปรแกรม '%s' จะช่วยคุณปรับแต่งส่วนสำคัญของระบบ
Translated and reviewed by ibirdboy
In upstream:
<b><big>กรุณาป้อนรหัสผ่านของคุณเพื่อทำงานดูแลระบบ</big></b>

โปรแกรม '%s' จะเปลี่ยนแปลงแก้ไขส่วนที่สำคัญของระบบ
Suggested by Theppitak Karoonboonyanan
Located in ../libgksu/libgksu.c:992
6.
<b><big>Enter your password to run the application '%s' as user %s</big></b>
<b><big>กรุณาป้อนรหัสผ่านของคุณเพื่อเรียกโปรแกรม '%s' ในนามของผู้ใช้ %s</big></b>
Translated by Theppitak Karoonboonyanan
Located in ../libgksu/libgksu.c:999
7.
<b><big>Enter the administrative password</big></b>

The application '%s' lets you modify essential parts of your system.
There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.
<b><big>กรอกรหัสผ่านของผู้ดูแลระบบ</big></b>

โปรแกรม '%s' จะช่วยคุณปรับแต่งส่วนสำคัญของระบบ
Translated and reviewed by ibirdboy
In upstream:
<b><big>กรุณาป้อนรหัสผ่านของผู้ดูแลระบบ</big></b>

โปรแกรม '%s' จะเปลี่ยนแปลงแก้ไขส่วนที่สำคัญของระบบ
Suggested by Theppitak Karoonboonyanan
Located in ../libgksu/libgksu.c:1007
8.
<b><big>Enter the password of %s to run the application '%s'</big></b>
<b><big>กรอกรหัสผ่านของ %s เพื่อรันโปรแกรม '%s'</big></b>
Translated and reviewed by MorMMaM
In upstream:
<b><big>กรุณาป้อนรหัสผ่านของ %s เพื่อเรียกโปรแกรม '%s'</big></b>
Suggested by Theppitak Karoonboonyanan
Located in ../libgksu/libgksu.c:1014
9.
Password prompt canceled.
คำถามถามรหัสผ่านถูกยกเลิก
Translated by Theppitak Karoonboonyanan
Located in ../libgksu/libgksu.c:1045
10.
<b><big>Granted permissions without asking for password</big></b>

The '%s' program was started with the privileges of the %s user without the need to ask for a password, due to your system's authentication mechanism setup.

It is possible that you are being allowed to run specific programs as user %s without the need for a password, or that the password is cached.

This is not a problem report; it's simply a notification to make sure you are aware of this.
There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.
<b><big>อนุญาตให้ใช้สิทธิโดยไม่ถามรหัสผ่าน</big></b>

โปรแกรม '%s' ถูกเริ่มด้วยสิทธิของ %s โดยไม่ถามรหัสผ่านเนื่องจากการตั้งค่าระบบยึนยันของเครื่อง

เป็นไปได้ว่าคุณอาจจะสามารถรันโปรแกรมบางตัวเป็นผู้ใช้ %s โดยไม่ต้องถามรหัสผ่าน หรือรหัสผ่านนั้นถูกเก็บไว้แล้ว

นี่ไม่ใช่รายงานปัญหา แต่เป็นข้อความเตือนให้คุณทราบไว้เท่านั้น
Translated and reviewed by Manatsawin Hanmongkolchai
In upstream:
<b><big>ได้รับอนุญาตโดยไม่ได้ถามรหัสผ่าน</big></b>

โปรแกรม '%s' ถูกเรียกโดยได้รับสิทธิ์ของผู้ใช้ %s โดยไม่จำเป็นต้องถามรหัสผ่าน ตามกระบวนการยืนยันตัวบุคคลที่ได้ตั้งไว้ในระบบของคุณ

เป็นไปได้ว่าคุณจะได้รับอนุญาตให้เรียกโปรแกรมบางโปรแกรมในนามของผู้ใช้ %s ได้ โดยไม่จำเป็นต้องใช้รหัสผ่าน หรือมิฉะนั้น รหัสผ่านก็อาจถูกจำไว้ในระบบ

ข้อความนี้ไม่ใช่การรายงานปัญหา แต่เป็นการแจ้งเพื่อให้แน่ใจว่าคุณทราบถึงเงื่อนไขนี้
Suggested by Theppitak Karoonboonyanan
Located in ../libgksu/libgksu.c:1117
110 of 61 results

This translation is managed by Ubuntu Thai Translators, assigned by Ubuntu Translators.

You are not logged in. Please log in to work on translations.

Contributors to this translation: Manatsawin Hanmongkolchai, MorMMaM, Theppitak Karoonboonyanan, ibirdboy.