Translations by Susana Pereira

Susana Pereira has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.

131 of 31 results
3.
<b><big>Could not grab your mouse.</big></b> A malicious client may be eavesdropping on your session or you may have just clicked a menu or some application just decided to get focus. Try again.
2006-10-07
<b><big>Não foi possível capturar o seu rato.</big></b> Um cliente malicioso pode estar a escutar a sua sessão, você pode ter clicado num menu ou alguma aplicação pode ter capturado o foco. Tente novamente.
2006-10-07
<b><big>Não foi possível capturar o seu rato.</big></b> Um cliente malicioso pode estar a escutar a sua sessão, você pode ter clicado num menu ou alguma aplicação pode ter capturado o foco. Tente novamente.
4.
<b><big>Could not grab your keyboard.</big></b> A malicious client may be eavesdropping on your session or you may have just clicked a menu or some application just decided to get focus. Try again.
2006-10-07
<b><big>Não foi possível capturar o teclado.</big></b> Um cliente malicioso pode estar a escutar a sua sessão, você pode ter clicado num menu ou alguma aplicação pode ter capturado o foco. Tente novamente.
5.
<b><big>Enter your password to perform administrative tasks</big></b> The application '%s' lets you modify essential parts of your system.
2006-10-07
<b><big>Introduza a sua senha para realizar tarefas administrativas</big></b> A aplicação '%s' permite-lhe modificar partes essenciais do seu sistema.
8.
<b><big>Enter the password of %s to run the application '%s'</big></b>
2006-10-07
<b><big>Introduza a senha de %s para executar a aplicação '%s'</big></b>
9.
Password prompt canceled.
2006-10-07
A solicitação da senha foi cancelada.
10.
<b><big>Granted permissions without asking for password</big></b> The '%s' program was started with the privileges of the %s user without the need to ask for a password, due to your system's authentication mechanism setup. It is possible that you are being allowed to run specific programs as user %s without the need for a password, or that the password is cached. This is not a problem report; it's simply a notification to make sure you are aware of this.
2006-10-07
<b><big>Permissões concedidas sem a senha ser solicitada</big></b> O programa '%s' foi iniciado com os privilégios do utilizador %s sem ter sido necessário pedir uma senha devido à configuração do mecanismo de autenticação do seu sistema. É possível que lhe seja permitido executar determinados programas como o utilizador %s sem ser necessária a senha ou então a senha está em cache. Isto não é uma notificação de erro, é simplesmente um aviso para que esteja ao corrente deste assunto.
12.
<b>Would you like your screen to be "grabbed" while you enter the password?</b> This means all applications will be paused to avoid the eavesdropping of your password by a a malicious application while you type it.
2006-10-07
<b>Deseja que o seu ecrã seja "agarrado" quando introduz a senha?</b> Isto significa que todas as aplicações serão pausadas para evitar que uma aplicação maliciosa descubra a sua senha enquanto a digita.
13.
Granting Rights
2006-10-07
A Conceder Permissões
20.
Wrong password.
2006-10-07
Senha errada.
22.
Failed to communicate with gksu-run-helper. Received bad string while expecting: %s
2006-10-07
Falha ao comunicar com o gksu-run-helper. Recebeu uma cadeia de caracteres incorrecta enquanto esperava: %s
23.
su terminated with %d status
2006-10-07
O su terminou com o estado %d
24.
gksu_sudo_run needs a command to be run, none was provided.
2006-10-07
O gksu_sudo_run necessita de um comando para ser executado, nenhum foi fornecido.
26.
Failed to exec new process: %s
2006-10-07
Falhou ao efectuar exec sobre o novo processo: %s
28.
Password:
2006-10-07
Senha:
29.
The underlying authorization mechanism (sudo) does not allow you to run this program. Contact the system administrator.
2006-10-07
O mecanismo de autorização subjacente (sudo) não lhe permite executar este programa. Contacte o administrador do sistema.
32.
Remember password
2006-10-07
Lembrar a senha
33.
Save for this session
2006-10-07
Guardar para esta sessão
35.
<span weight="bold" size="larger">Type the root password.</span>
2006-10-07
<span weight="bold" size="larger">Introduza a senha do root.</span>
36.
Password:
2006-10-07
Senha:
37.
Failed to load glade file; please check your installation.
2007-10-02
Falha ao ler o ficheiro glade; verifique a sua instalação.
40.
<b>Behavior</b>
2007-10-02
<b>Comportamento</b>
42.
_Authentication mode:
2007-10-02
Modo de _autenticação:
43.
_Grab mode:
2007-10-02
Modo de _Captura:
44.
enable disable force enable prompt
2007-10-02
activar desactivar forçar activação perguntar
45.
gtk-close
2007-10-02
gtk-close
46.
su sudo
2007-10-02
su sudo
48.
Display information message when no password is needed
2007-10-02
Mostrar mensagem informativa quando nenhuma senha é necessária
50.
Grab keyboard and mouse even if -g has been passed as argument on the command line.
2007-10-02
Capturar o teclado e o rato mesmo se -g tenha sido dado como argumento na linha de comandos.
59.
Whether the keyboard and mouse grabbing should be turned off. This will make it possible for other X applications to listen to keyboard input events, thus making it not possible to shield from malicious applications which may be running.
2007-10-02
Se o agarrar do teclado e do rato deve ser desligado. Isto torna possível às outras aplicações X receber os pedidos do teclado, tornando impossível proteger aplicações maliciosas que possam estar a correr.
60.
gksu can save the password you type to the gnome-keyring so you'll not be asked everytime
2007-10-02
O gksu pode salvar a salvar a senha digitada para o gnome-keyring para que não lhe seja pedida novamente.