Translations by Ronald van Engelen
Ronald van Engelen has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
1 → 47 of 47 results | First • Previous • Next • Last |
1. |
Not using locking for read only lock file %s
|
|
2008-02-05 |
Het alleen-lezen vegrendelingsbestand %s wordt niet vergrendeld
|
|
2. |
Not using locking for nfs mounted lock file %s
|
|
2007-06-03 |
Het met nfs aangekoppelde vergrendelingsbestand %s wordt niet vergrendeld
|
|
3. |
<b><big>Could not grab your mouse.</big></b>
A malicious client may be eavesdropping on your session or you may have just clicked a menu or some application just decided to get focus.
Try again.
|
|
2007-06-03 |
<b><big>Kan uw muis niet blokkeren</big></b>
Het kan zijn dat een schadelijk programma uw sessie afluistert of dat u net op een menu geklikt hebt of een andere toepassing de focus heeft genomen.
Probeer het opnieuw.
|
|
4. |
<b><big>Could not grab your keyboard.</big></b>
A malicious client may be eavesdropping on your session or you may have just clicked a menu or some application just decided to get focus.
Try again.
|
|
2007-06-03 |
<b><big>Kan uw toetsenbord niet blokkeren</big></b>
Het kan zijn dat een schadelijk programma uw sessie afluistert of dat u net op een menu geklikt hebt of een andere toepassing de focus heeft genomen.
Probeer het opnieuw.
|
|
5. |
<b><big>Enter your password to perform administrative tasks</big></b>
The application '%s' lets you modify essential parts of your system.
|
|
2008-02-05 |
<b><big>Voer uw wachtwoord in om beheerstaken uit te voeren</big></b>
Met toepassing '%s' kunt u belangrijke onderdelen van uw systeem wijzigen.
|
|
6. |
<b><big>Enter your password to run the application '%s' as user %s</big></b>
|
|
2007-06-03 |
<b><big>Voer uw wachtwoord in om de toepassing '%s' uit te voeren als gebruiker %s</big></b>
|
|
7. |
<b><big>Enter the administrative password</big></b>
The application '%s' lets you modify essential parts of your system.
|
|
2007-06-03 |
<b><big>Voer het wachtwoord van de beheerder ('root') in</big></b>
Met toepassing '%s' kunt u belangrijke onderdelen van uw systeem wijzigen.
|
|
8. |
<b><big>Enter the password of %s to run the application '%s'</big></b>
|
|
2007-06-03 |
<b><big>Voer het wachtwoord in van gebruiker %s om de toepassing '%s' uit te voeren.</big></b>
|
|
9. |
Password prompt canceled.
|
|
2007-06-03 |
Wachtwoord-vraag geannuleerd.
|
|
10. |
<b><big>Granted permissions without asking for password</big></b>
The '%s' program was started with the privileges of the %s user without the need to ask for a password, due to your system's authentication mechanism setup.
It is possible that you are being allowed to run specific programs as user %s without the need for a password, or that the password is cached.
This is not a problem report; it's simply a notification to make sure you are aware of this.
|
|
2007-06-03 |
<b><big>Rechten toegekend zonder het administratieve wachtwoord te vragen</big></b>
De toepassing '%s' werd uitgevoerd met de privileges van gebruiker %s zonder een wachtwoord te vragen als gevolg van de instellingen van het authenticatie-mechanisme op uw systeem.
Mogelijk is het toegestaan om specifieke programma's uit te voeren als gebruiker %s zonder de noodzaak van een wachtwoord of dat het wachtwoord tijdelijk is opgeslagen.
Dit is geen probleem melding; het is slechts bedoeld om u hiervan op de hoogte te stellen.
|
|
11. |
Do _not display this message again
|
|
2006-09-14 |
Laat dit venster _niet meer zien
|
|
12. |
<b>Would you like your screen to be "grabbed"
while you enter the password?</b>
This means all applications will be paused to avoid
the eavesdropping of your password by a a malicious
application while you type it.
|
|
2006-09-14 |
<b>Wilt u het scherm "blokkeren" na het invoeren
van uw wachtwoord?</b>
Wanneer u hiervoor kiest worden alle programma's
gepauzeerd. Dit voorkomt dat een schadelijk
programma uw wachtwoord kan onderscheppen terwijl
u het invoert.
|
|
13. |
Granting Rights
|
|
2007-06-03 |
Rechten verkrijgen
|
|
15. |
gksu_run needs a command to be run, none was provided.
|
|
2006-09-14 |
voor gksu_run dient een opdracht gespecificeerd te worden, wat niet gedaan is.
|
|
16. |
The gksu-run-helper command was not found or is not executable.
|
|
2006-09-14 |
De opdracht gksu-run-helper is niet gevonden of is geen uitvoerbaar bestand.
|
|
17. |
Unable to copy the user's Xauthorization file.
|
|
2006-09-14 |
Kan het Xauthorization-bestand van de gebruiker niet kopiëren.
|
|
18. |
Failed to fork new process: %s
|
|
2006-09-14 |
Het maken van een nieuw proces is mislukt: %s
|
|
20. |
Wrong password.
|
|
2006-09-14 |
Verkeerd wachtwoord.
|
|
21. |
Failed to communicate with gksu-run-helper.
Received:
%s
While expecting:
%s
|
|
2006-09-14 |
Kan niet communiceren met gksu-run-helper.
Ontvangen:
%s
Verwacht:
%s
|
|
22. |
Failed to communicate with gksu-run-helper.
Received bad string while expecting:
%s
|
|
2007-06-03 |
Kan niet communiceren met gksu-run-helper.
Slechte string ontvangen terwijl verwacht werd:
%s
|
|
23. |
su terminated with %d status
|
|
2006-09-14 |
su werd afgesloten met status %d
|
|
24. |
gksu_sudo_run needs a command to be run, none was provided.
|
|
2006-09-14 |
voor gksu_sudo_run dient een opdracht gespecificeerd te worden, wat niet gebeurd is.
|
|
25. |
Error creating pipe: %s
|
|
2006-09-14 |
Fout bij het maken van pipe: %s
|
|
26. |
Failed to exec new process: %s
|
|
2006-09-14 |
Uitvoeren van nieuw proces is mislukt: %s
|
|
27. |
Error opening pipe: %s
|
|
2006-09-14 |
Fout bij het openen van pipe: %s
|
|
28. |
Password:
|
|
2006-09-14 |
Wachtwoord:
|
|
29. |
The underlying authorization mechanism (sudo) does not allow you to run this program. Contact the system administrator.
|
|
2006-09-14 |
Het gebruikte authenticatie-systeem (sudo) staat het niet toe dat u dit programma uitvoert. Neem contact op met uw systeembeheerder.
|
|
30. |
sudo terminated with %d status
|
|
2006-09-14 |
sudo werd afgesloten met status %d
|
|
31. |
<b>You have capslock on</b>
|
|
2007-06-03 |
<b>CAPS-lock staat aan</b>
|
|
32. |
Remember password
|
|
2007-06-03 |
Wachtwoord onthouden.
|
|
34. |
Save in the keyring
|
|
2007-06-03 |
Opslaan in de sleutelbos
|
|
35. |
<span weight="bold" size="larger">Type the root password.</span>
|
|
2006-09-14 |
<span weight="bold" size="larger">Voer het wachtwoord van root in.</span>
|
|
36. |
Password:
|
|
2006-09-14 |
Wachtwoord:
|
|
47. |
Disable keyboard and mouse grab
|
|
2007-06-03 |
Blokkering van toetsenbord en muis uitzetten
|
|
48. |
Display information message when no password is needed
|
|
2007-06-03 |
Informatief bericht weergeven als er geen wachtwoord vereist is
|
|
49. |
Force keyboard and mouse grab
|
|
2007-06-03 |
Blokkering van toetsenbord en muis forceren
|
|
50. |
Grab keyboard and mouse even if -g has been passed as argument on the command line.
|
|
2007-06-03 |
Toetsenbord en muis blokkeren zelfs wanneer het argument -g opgegegeven is.
|
|
51. |
Keyring to which passwords will be saved
|
|
2007-06-03 |
Sleutelbos waarin de wachtwoorden zullen worden opgeslagen
|
|
52. |
Prompt for grabbing
|
|
2007-06-03 |
Vragen om bevestiging van blokkering
|
|
53. |
Save password to gnome-keyring
|
|
2007-06-03 |
Wachtwoord opslaan in de gnome-sleutelbos
|
|
54. |
Sudo mode
|
|
2007-06-03 |
Sudo-modus
|
|
55. |
The name of the keyring gksu should use. Usual values are "session", which saves the password for the session, and "default", which saves the password with no timeout.
|
|
2007-06-03 |
De naam van de sleutelbos die gksu dient te gebruiken. Veel gebruikte namen zijn "session", waarbij het wachtwoord in de sessie wordt opgeslagen en "default" waarbij het wachtwoord permanent wordt opgeslagen.
|
|
56. |
This option determines whether a message dialog will be displayed informing the user that the program is being run without the need of a password being asked for some reason.
|
|
2007-06-03 |
Hiermee bepaalt u of een melding wordt weergegeven die de gebruiker informeert dat het programma uitgevoerd wordt zonder dat er om een wachtwoord gervraagd wordt.
|
|
57. |
This option will make gksu prompt the user if he wants to have the screen grabbed before entering the password. Notice that this only has an effect if force-grab is disabled.
|
|
2007-06-03 |
Hiermee bepaalt u dat gksu de gebruiker vraagt of het scherm geblokkeerd dient te worden voordat het wachtwoord ingevoerd wordt. Merk op dat dit alleen werkt wanneer de optie force-grab uitgeschakeld is.
|
|
58. |
Whether sudo should be the default backend method. This method is otherwise accessed though the -S switch or by running 'gksudo' instead of 'gksu'.
|
|
2007-06-03 |
Hiermee wordt bepaald of sudo de standaard methode is. Deze methode wordt normaal gesproken ingesteld met het -S-argument of door 'gksudo' te starten in plaats van 'gksu'.
|
|
59. |
Whether the keyboard and mouse grabbing should be turned off. This will make it possible for other X applications to listen to keyboard input events, thus making it not possible to shield from malicious applications which may be running.
|
|
2007-06-03 |
Hiermee wordt bepaald of het blokkeren van toetsenbord en muis uitgeschakeld dient te worden. Op die manier is het mogelijk dat andere X-toepassingen de toetsenbord-invoer onderscheppen; het is dan onmogelijk om bescherming te bieden tegen schadelijke programma's.
|
|
60. |
gksu can save the password you type to the gnome-keyring so you'll not be asked everytime
|
|
2007-06-03 |
gksu kan het wachtwoord opslaan in de gnome-sleutelbos zodat het niet telkens opnieuw gevraagd wordt
|