Translations by Changwoo Ryu

Changwoo Ryu has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.

150 of 54 results
3.
<b><big>Could not grab your mouse.</big></b> A malicious client may be eavesdropping on your session or you may have just clicked a menu or some application just decided to get focus. Try again.
2007-06-03
<b><big>마우스를 고정할 수 없습니다.</big></b> 의심스러운 프로그램이 세션을 몰래 엿듣고 있을 수도 있고, 막 포커스를 받은 메뉴나 프로그램을 클릭했을 수도 있습니다. 다시 시도해 보십시오.
4.
<b><big>Could not grab your keyboard.</big></b> A malicious client may be eavesdropping on your session or you may have just clicked a menu or some application just decided to get focus. Try again.
2007-06-03
<b><big>키보드를 고정할 수 없습니다.</big></b> 의심스러운 프로그램이 세션을 몰래 엿듣고 있을 수도 있고, 막 포커스를 받은 메뉴나 프로그램을 클릭했을 수도 있습니다. 다시 시도해 보십시오.
5.
<b><big>Enter your password to perform administrative tasks</big></b> The application '%s' lets you modify essential parts of your system.
2008-02-05
<b><big>관리 작업을 하려면 열쇠글을 입력하십시오</big></b> '%s' 프로그램을 이용해 시스템의 중요 사항을 바꿉니다.
6.
<b><big>Enter your password to run the application '%s' as user %s</big></b>
2007-06-03
<b><big>'%s' 프로그램을 '%s' 사용자로 실행하려면 열쇠글을 입력하십시오</big></b>
7.
<b><big>Enter the administrative password</big></b> The application '%s' lets you modify essential parts of your system.
2007-06-03
<b><big>관리자 열쇠글을 입력하십시오</big></b> '%s' 프로그램을 이용해 시스템의 중요 사항을 바꿉니다.
8.
<b><big>Enter the password of %s to run the application '%s'</big></b>
2007-06-03
<b><big>'%2$s' 프로그램을 실행하려면 %1$s의 열쇠글을 입력하십시오</big></b>
9.
Password prompt canceled.
2007-06-03
열쇠글 물어보기를 취소했습니다.
10.
<b><big>Granted permissions without asking for password</big></b> The '%s' program was started with the privileges of the %s user without the need to ask for a password, due to your system's authentication mechanism setup. It is possible that you are being allowed to run specific programs as user %s without the need for a password, or that the password is cached. This is not a problem report; it's simply a notification to make sure you are aware of this.
2007-06-03
<b><big>열쇠글을 물어보지 않고 권한을 부여합니다</big></b> 열쇠글을 물어보지 않고 '%s' 프로그램을 %s 사용자의 권한으로 시작합니다. 이 시스템의 인증 시스템이 그렇게 설정되어 있습니다. 현재 사용자가 열쇠글을 입력하지 않고도 %s 사용자로 특정 프로그램을 실행할 수 있도록 허용되어 있을 수도 있고, 아니면 열쇠글이 임시 저장되어 있을 수도 있습니다. 이 메세지는 문제점을 표시하는 게 아닙니다. 위와 같은 사실을 알리는 메세지일 뿐입니다.
13.
Granting Rights
2007-06-03
권한 부여
15.
gksu_run needs a command to be run, none was provided.
2008-02-05
gksu_run에 실행할 명령이 필요하지만 명령이 주어지지 않았습니다.
17.
Unable to copy the user's Xauthorization file.
2008-02-05
사용자의 X인증 파일을 복사할 수 없습니다.
19.
Wrong password got from keyring.
2008-02-05
키 모음에서 가져온 열쇠글이 틀렸습니다.
20.
Wrong password.
2008-02-05
잘못된 열쇠글.
21.
Failed to communicate with gksu-run-helper. Received: %s While expecting: %s
2008-02-05
gksu-run-helper와 통신에 실패했습니다. 받은 문자열: %s 예상했던 문자열: %s
22.
Failed to communicate with gksu-run-helper. Received bad string while expecting: %s
2007-06-03
gksu-run-helper와 통신에 실패했습니다. 다음을 예상했지만 잘못된 문자열을 받았습니다: %s
23.
su terminated with %d status
2007-06-03
su가 %d 값을 리턴하면서 끝났습니다
25.
Error creating pipe: %s
2007-06-03
파이프 만드는데 오류: %s
26.
Failed to exec new process: %s
2007-06-03
새 프로세스를 실행하는데 실패: %s
27.
Error opening pipe: %s
2008-02-05
파이프 여는데 오류: %s
28.
Password:
2007-06-03
열쇠글:
29.
The underlying authorization mechanism (sudo) does not allow you to run this program. Contact the system administrator.
2008-02-05
내부 인증 방식에서 (sudo) 이 프로그램 실행을 허용하지 않습니다. 시스템 관리자에게 문의하십시오.
30.
sudo terminated with %d status
2008-02-05
sudo가 %d 값을 리턴하면서 끝났습니다
31.
<b>You have capslock on</b>
2007-06-03
<b>Caps Lock이 켜져 있습니다</b>
32.
Remember password
2007-06-03
열쇠글 기억하기
33.
Save for this session
2008-02-05
이 세션에 대해 저장
34.
Save in the keyring
2007-06-03
키 모음에 저장
35.
<span weight="bold" size="larger">Type the root password.</span>
2008-02-05
<span weight="bold" size="larger">root 열쇠글을 입력하십시오.</span>
36.
Password:
2007-06-03
열쇠글:
37.
Failed to load glade file; please check your installation.
2007-06-03
글레이드 파일을 읽어들이는 데 실패했습니다. 설치가 올바른 지 확인하십시오.
2007-06-03
글레이드 파일을 읽어들이는 데 실패했습니다. 설치가 올바른 지 확인하십시오.
38.
Configure behavior of the privilege-granting tool
2007-06-03
관리 권한 부여 프로그램의 동작을 설정합니다
39.
Privilege granting
2007-06-03
관리 권한 부여
40.
<b>Behavior</b>
2007-06-03
<b>동작</b>
41.
<b>Screen Grabbing</b>
2007-06-03
<b>화면 고정</b>
42.
_Authentication mode:
2007-06-03
인증 모드(_A):
43.
_Grab mode:
2007-06-03
고정 모드(_G):
44.
enable disable force enable prompt
2007-06-03
사용하기 사용하지 않음 강제로 사용하기 물어보기
45.
gtk-close
2007-06-03
gtk-close
46.
su sudo
2007-06-03
su sudo
47.
Disable keyboard and mouse grab
2007-06-03
키보드 및 마우스 고정 사용하지 않기
48.
Display information message when no password is needed
2007-06-03
열쇠글이 필요 없을 때 정보 메세지 표시
49.
Force keyboard and mouse grab
2007-06-03
키보드 및 마우스 강제로 고정
50.
Grab keyboard and mouse even if -g has been passed as argument on the command line.
2007-06-03
명령행에 -g 옵션을 넘겼을 경우에도 키보드와 마우스 고정.
51.
Keyring to which passwords will be saved
2007-06-03
열쇠글을 저장할 키 모음
52.
Prompt for grabbing
2007-06-03
고정할 때 물어보기
53.
Save password to gnome-keyring
2007-06-03
열쇠글을 그놈 키모음에 저장
54.
Sudo mode
2007-06-03
sudo 모드
55.
The name of the keyring gksu should use. Usual values are "session", which saves the password for the session, and "default", which saves the password with no timeout.
2007-06-03
gksu가 사용할 키 모음의 이름. 보통 사용하는 값은 "session"으로 현재 세션에 대해 열쇠글을 저장합니다. 그리고 "default"는 시간 제한 없이 열쇠글을 저장합니다.
56.
This option determines whether a message dialog will be displayed informing the user that the program is being run without the need of a password being asked for some reason.
2007-06-03
이 옵션에 따라 (무언가의 이유로) 열쇠글 입력 없이 프로그램을 실행한다는 사실을 알리는 메세지 창을 표시할 지 여부를 결정합니다.
57.
This option will make gksu prompt the user if he wants to have the screen grabbed before entering the password. Notice that this only has an effect if force-grab is disabled.
2007-06-03
이 옵션을 켜면 gksu에서 열쇠글을 입력할 때 화면을 고정할 지 여부를 물어봅니다 이 옵션은 force-grab 옵션을 껐을 때만 효과가 있습니다.