Browsing Estonian translation

Don't show this notice anymore
Before translating, be sure to go through Ubuntu Translators instructions and Estonian guidelines.
110 of 61 results
1.
Not using locking for read only lock file %s
%s on juba lukustatud ja ainult lugemiseks
Translated and reviewed by *nix
Shared:
Ei lukusta kirjutuskaitsega lukufaili %s
Suggested by Märt Põder
Located in ../libgksu/libgksu.c:126
2.
Not using locking for nfs mounted lock file %s
%s on juba lukustatud nfs fail
Translated and reviewed by *nix
Shared:
Ei lukusta NFS abil haagitud lukufaili %s
Suggested by Märt Põder
Located in ../libgksu/libgksu.c:146
3.
<b><big>Could not grab your mouse.</big></b>

A malicious client may be eavesdropping on your session or you may have just clicked a menu or some application just decided to get focus.

Try again.
There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.
<b><big>Ei saa töötada sinu hiirega.</big></b>
Keegi võib sinu sessiooni üle kavaldada või oled sa mõnda rakendust tööle pannud menüüst ja rakendus on otsustanud laiemale fookusele.

Proovi uuesti.
Translated and reviewed by *nix
Shared:
<b><big>Hiire hõivamine ebaõnnestus.</big></b>

Sinu sessiooni võib pealt kuulata pahatahtlik klient või avasid just mõne menüü või nõudis mõni rakendus parajasti fookust.

Proovi uuesti.
Suggested by mahfiaz
Located in ../libgksu/libgksu.c:612
4.
<b><big>Could not grab your keyboard.</big></b>

A malicious client may be eavesdropping on your session or you may have just clicked a menu or some application just decided to get focus.

Try again.
There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.
<b><big>Ei saa töötada sinu klaviatuuriga.</big></b>
Keegi võib sinu sessiooni üle kavaldada või oled sa mõnda rakendust tööle pannud menüüst ja rakendus on otsustanud laiemale fookusele.

Proovi uuesti.
Translated and reviewed by *nix
Shared:
<b><big>Klaviatuuri hõivamine ebaõnnestus.</big></b>

Sinu sessiooni võib pealt kuulata pahatahtlik klient või avasid just mõnel menüü või nõudis mõni rakendus parajasti fookust.

Proovi uuesti.
Suggested by mahfiaz
Located in ../libgksu/libgksu.c:624
5.
<b><big>Enter your password to perform administrative tasks</big></b>

The application '%s' lets you modify essential parts of your system.
There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.
<b><big>Sisesta oma administratiivne parool</big></b>

Rakendust '%s' lubatakse seejärel sinu süsteemis muuta.
Translated and reviewed by *nix
Shared:
<b><big>Haldustoimingute sooritamiseks pead sisestama oma parooli</big></b>

Seejärel saab rakendus '%s' muuta sinu süsteemi olulisi osasid.
Suggested by mahfiaz
Located in ../libgksu/libgksu.c:992
6.
<b><big>Enter your password to run the application '%s' as user %s</big></b>
<b><big>Sisesta parool, et jooksutada '%s' kasutajana %s</big></b>
Translated and reviewed by *nix
Shared:
<b><big>Rakenduse '%s' jooksutamiseks kasutajana %s pead sisestama oma parooli</big></b>
Suggested by mahfiaz
Located in ../libgksu/libgksu.c:999
7.
<b><big>Enter the administrative password</big></b>

The application '%s' lets you modify essential parts of your system.
There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.
<b><big>Sisesta administratiivne parool</big></b>

Rakendust '%s' lubatakse siis muuta sinu süsteemis.
Translated and reviewed by *nix
Shared:
<b><big>Sisesta haldustoimingute parool</big></b>

Seejärel saab rakendus '%s' muuta sinu süsteemi olulisi osasid.
Suggested by mahfiaz
Located in ../libgksu/libgksu.c:1007
8.
<b><big>Enter the password of %s to run the application '%s'</big></b>
<b><big>Sisesta %s parool, et käivitada rakendust '%s'</big></b>
Translated and reviewed by *nix
Shared:
<b><big>Sisesta %s parool rakenduse '%s' käivitamiseks</big></b>
Suggested by Märt Põder
Located in ../libgksu/libgksu.c:1014
9.
Password prompt canceled.
Parooli küsimine on tühistatud.
Translated and reviewed by *nix
Shared:
Parooli küsimine on katkestatud.
Suggested by Märt Põder
Located in ../libgksu/libgksu.c:1045
10.
<b><big>Granted permissions without asking for password</big></b>

The '%s' program was started with the privileges of the %s user without the need to ask for a password, due to your system's authentication mechanism setup.

It is possible that you are being allowed to run specific programs as user %s without the need for a password, or that the password is cached.

This is not a problem report; it's simply a notification to make sure you are aware of this.
There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.
<b><big>Juurdepääs ilma parooli küsimata</big></b>

Programm '%s' ning kasutaja %s alustas töötamist ilma parooli küsimata..

On võimalik, et spetsiaalne programm, kasutajal %s , ei ole parooli vajagi või parool on puhverdatud.

See ei ole probleemi raport; see on lihtne teavitus, et sa oleks teadlik sellest.
Translated and reviewed by *nix
Shared:
<b><big>Juurdepääs võimaldati ilma parooli küsimata</big></b>

Vastavalt süsteemi autentimismehhanismi seadistustele käivitati rakendus '%s' kasutaja %s õigustega ilma selleks parooli küsimata.

On võimalik, et teatud rakenduste jooksutamine kasutajana %s on lubatud ilma sinult parooli küsimata või siis on parool puhverdatud.

See ei ole veateade; see on lihtsalt teavitus kindlustamaks, et oled olukorrast teadlik.
Suggested by mahfiaz
Located in ../libgksu/libgksu.c:1117
110 of 61 results

This translation is managed by Ubuntu Estonian Translators, assigned by Ubuntu Translators.

You are not logged in. Please log in to work on translations.

Contributors to this translation: *nix, Märt Põder, mahfiaz.