Translations by Ricardo Pérez López

Ricardo Pérez López has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.

143 of 43 results
1.
Not using locking for read only lock file %s
2009-05-24
No se usan bloqueos para el archivo de bloqueo de sólo lectura %s
2.
Not using locking for nfs mounted lock file %s
2009-05-24
No se usan bloqueos para el archivo de bloqueo %s montado por NFS
3.
<b><big>Could not grab your mouse.</big></b> A malicious client may be eavesdropping on your session or you may have just clicked a menu or some application just decided to get focus. Try again.
2009-05-24
<b><big>No se pudo capturar su ratón.</big></b> Es posible que un cliente malicioso esté espiando su sesión, o quizá usted acaba de pulsar en un menú, o bien alguna aplicación acaba de obtener el foco. Inténtelo de nuevo.
4.
<b><big>Could not grab your keyboard.</big></b> A malicious client may be eavesdropping on your session or you may have just clicked a menu or some application just decided to get focus. Try again.
2009-05-24
<b><big>No se pudo capturar su teclado.</big></b> Es posible que un cliente malicioso esté espiando su sesión, o quizá usted acaba de pulsar en un menú, o bien alguna aplicación acaba de obtener el foco. Inténtelo de nuevo.
5.
<b><big>Enter your password to perform administrative tasks</big></b> The application '%s' lets you modify essential parts of your system.
2006-09-16
<b><big>Introduzca su contraseña para realizar tareas administrativas</big></b> La aplicación «%s» le permite modificar partes esenciales de su sistema.
6.
<b><big>Enter your password to run the application '%s' as user %s</big></b>
2006-09-16
<b><big>Introduzca su contraseña para ejecutar la aplicación «%s» como el usuario %s</big></b>
7.
<b><big>Enter the administrative password</big></b> The application '%s' lets you modify essential parts of your system.
2009-05-24
<b><big>Introduzca la contraseña de administración</big></b> La aplicación «%s» le permite modificar partes esenciales de su sistema.
8.
<b><big>Enter the password of %s to run the application '%s'</big></b>
2006-09-16
<b><big>Introduzca la contraseña de %s para ejecutar la aplicación «%s»</big></b>
11.
Do _not display this message again
2006-09-16
_No mostrar este mensaje de nuevo
12.
<b>Would you like your screen to be "grabbed" while you enter the password?</b> This means all applications will be paused to avoid the eavesdropping of your password by a a malicious application while you type it.
2009-05-24
<b>¿Desea que se «bloquee» la pantalla mientras introduce la contraseña?</b> Esto supone que todas las aplicaciones se pararán temporalmente para impedir que una aplicación maliciosa pueda «escuchar» su contraseña mientras la escribe.
14.
Starting Administrative Application
2008-07-26
Iniciando aplicación administrativa
17.
Unable to copy the user's Xauthorization file.
2009-05-24
No se pudo copiar el archivo Xautorization del usuario.
19.
Wrong password got from keyring.
2007-03-03
Contraseña incorrecta obtenida del anillo de claves.
2007-03-03
Contraseña incorrecta obtenida del anillo de claves.
2007-03-03
Contraseña incorrecta obtenida del anillo de claves.
20.
Wrong password.
2009-05-24
Contraseña incorrecta.
21.
Failed to communicate with gksu-run-helper. Received: %s While expecting: %s
2009-05-24
No se puedo comunicar con gksu-run-helper. Se recibió: %s Se esperaba: %s
22.
Failed to communicate with gksu-run-helper. Received bad string while expecting: %s
2009-05-24
Falló la comunicación con gksu-run-helper. Se recibió una cadena errónea cuando se esperaba: %s
23.
su terminated with %d status
2006-09-16
su terminó con el estado %d
24.
gksu_sudo_run needs a command to be run, none was provided.
2009-05-24
gksu_sudo_run necesita un comando para ejecutar, pero no se proporcionó ninguno.
29.
The underlying authorization mechanism (sudo) does not allow you to run this program. Contact the system administrator.
2009-05-24
El mecanismo de autorización subyacente (sudo) no le permite ejecutar este programa. Contacte con el administrador del sistema.
30.
sudo terminated with %d status
2006-09-16
sudo terminó con el estado %d
31.
<b>You have capslock on</b>
2009-05-24
<b>Tiene pulsada la tecla Bloq Mayús.</b>
32.
Remember password
2006-09-16
Recordar contraseña
34.
Save in the keyring
2009-05-24
Guardar en el anillo de claves
35.
<span weight="bold" size="larger">Type the root password.</span>
2006-09-16
<span weight="bold" size="larger">Teclee la contraseña de root.</span>
37.
Failed to load glade file; please check your installation.
2009-05-24
Falló la carga del archivo glade; compruebe su instalación.
41.
<b>Screen Grabbing</b>
2009-05-24
<b>Captura de pantalla</b>
43.
_Grab mode:
2009-05-24
_Modo de captura:
44.
enable disable force enable prompt
2009-05-24
activar desactivar forzar activación preguntar
45.
gtk-close
2009-05-24
Cerrar
47.
Disable keyboard and mouse grab
2009-05-24
Desactivar captura de teclado y ratón
50.
Grab keyboard and mouse even if -g has been passed as argument on the command line.
2009-05-24
Capturar el teclado y el ratón incluso aunque se haya pasado -g como argumento.
51.
Keyring to which passwords will be saved
2009-05-24
Anillo de claves en el que se guardarán las contraseñas
53.
Save password to gnome-keyring
2009-05-24
Guardar contraseña en el anillo de claves de GNOME
54.
Sudo mode
2009-05-24
Modo sudo
55.
The name of the keyring gksu should use. Usual values are "session", which saves the password for the session, and "default", which saves the password with no timeout.
2009-05-24
El nombre del anillo de claves que debe usar gksu. Los valores habituales son «session» (que almacena la contraseña para esta sesión) y «default» (que guarda la contraseña indefinidamente).
56.
This option determines whether a message dialog will be displayed informing the user that the program is being run without the need of a password being asked for some reason.
2009-05-24
Esta opción determina si se mostrará un mensaje al usuario informándole que el programa se está ejecutando sin necesidad de pedir una contraseña por alguna razón.
57.
This option will make gksu prompt the user if he wants to have the screen grabbed before entering the password. Notice that this only has an effect if force-grab is disabled.
2009-05-24
Esta opción hará que gksu pregunte al usuario si desea que la pantalla sea capturada antes de introducir la contraseña. Observe que esto sólo es efectivo si la captura forzada está desactivada.
58.
Whether sudo should be the default backend method. This method is otherwise accessed though the -S switch or by running 'gksudo' instead of 'gksu'.
2009-05-24
Si sudo debe ser el método predeterminado. En caso contrario, se puede acceder a este método usando la opción -S o ejecutando «gksudo» en vez de «gksu».
59.
Whether the keyboard and mouse grabbing should be turned off. This will make it possible for other X applications to listen to keyboard input events, thus making it not possible to shield from malicious applications which may be running.
2009-05-24
Si se debe desactivar la captura del teclado y el ratón. Esto hará posible que otras aplicaciones X recogan los eventos de entrada del teclado, lo que impedirá protegerse de aplicaciones maliciosas que pudieran estar ejecutándose.
60.
gksu can save the password you type to the gnome-keyring so you'll not be asked everytime
2009-05-24
gksu puede guardar en el anillo de claves de GNOME la contraseña que usted teclee, para que no tenga que solicitársela siempre
61.
Failed to obtain xauth key: xauth binary not found at usual locations
2009-05-24
Falló la obtención de la clave xauth: no se ha encontrado el ejecutable xauth en los lugares habituales